2020-Feb-10 Level 4 新商品の売上

Lesson Dialogues

Situation

The subordinate and department manager are talking about the sales of a new product.

PDF version is here

MP3 version is here

部長、お忙しいところすみません。先日おっしゃっていた新製品の売り上げについてご報告と相談がありますのでお時間いただけませんか。

部長(ぶちょう)、お忙(いそが)しいところすみません。先日(せんじつ)おっしゃっていた新製品(しんせいひん)の売(う)り上(あ)げについてご報告(ほうこく)と相談(そうだん)がありますのでお時間(じかん)いただけませんか。

Department Manager, I’m sorry to bother you when you are busy. If possible, could I have some of your time to report the sales of the new product you mentioned the other day and to consult with you?

忙しい いそがしい busy, occupied
先日 せんじつ the other day, recently
おっしゃる to say; to speak; to tell; to talk (honorific)
新製品 しんせいひん new product
売り上げ うりあげ amount sold; sales; proceeds
報告 ほうこく report; information
相談 そうだん consultation; discussion; asking (somebody) for advice
時間 じかん time

おお。資料をもう作ったのか。仕事が速いね。わかった。こっちで話そう。

おお。資料(しりょう)をもう作(つく)ったのか。仕事(しごと)が速(はや)いね。わかった。こっちで話(はな)そう。

Oh, you’ve made the materials already? You work fast. Sure. Let’s talk over here.

資料 しりょう document, material, data
速い はやい fast; quick
こっち colloquial form of "こちら (here)"

まず、資料の1ページをご覧ください。今年の五月に新商品を出しましたが、五月から八月にかけては売り上げが伸びてきています。

まず、資料(しりょう)の1ページをご覧(らん)ください。今年(ことし)の五月(ごがつ)に新商品(しんしょうひん)を出(だ)しましたが、五月(ごがつ)から八月(はちがつ)にかけては売(う)り上(あ)げが伸(の)びてきています。

First, please look at page 1 of the materials. The new product was released in May of this year, and sales continued to grow from May through August.

ページ page
ご覧 ごらん seeing; looking; watching​ (honorific)
五月 ごがつ May
新商品 しんしょうひん new product
八月 はちがつ August
伸びる のびる to grow, to stretch, to extend

しかし、それ以後は下がってるね。

しかし、それ以後(いご)は下(さ)がってるね。

But I see they have declined since then.

以後 いご thereafter; since (then); after​
下がる さがる to fall, to drop, to step back

はい。五月から八月に売り上げが伸びたのは、新商品ということで、お客様も物珍しさがあり、購入してくださったのでしょう。

はい。五月(ごがつ)から八月(はちがつ)に売(う)り上(あ)げが伸(の)びたのは、新商品(しんしょうひん)ということで、お客様(きゃくさま)も物珍(ものめずら)しさがあり、購入(こうにゅう)してくださったのでしょう。

That’s right. The reason sales increased from May through August was initial customer fascination with a new product, which led to purchases.

物珍しさ ものめずらしさ curiosity
購入(する) こうにゅう(する) n. purchase v. purchase; buy

ということは、一度食べてみたけど、気に入らなかったということかな。

ということは、一度(いちど)食(た)べてみたけど、気(き)に入(い)らなかったということかな。

So you are saying they ate it once and didn’t like it.

ということは that is to say; so that means
気に入る きにいる to like; to be pleased with; to take a liking to
ということだ it appears that

そうなんですよね。私もそのように思って、考え、アンケートを実施してみました。その結果を次のページに書いておりますので、ご覧ください。

そうなんですよね。私(わたし)もそのように思(おも)って、考(かんが)え、アンケートを実施(じっし)してみました。その結果(けっか)を次(つぎ)のページに書(か)いておりますので、ご覧(らん)ください。

That’s correct. I had the same idea, so I conducted a questionnaire survey. The results are written on the next page, so if you would please look at that.

アンケート questionnaire; survey

アンケートに答えてくれたのは若い人が多いんだな。こういうのはあれか、インターネットでアンケートするのか。

アンケートに答(こた)えてくれたのは若(わか)い人(ひと)が多(おお)いんだな。こういうのはあれか、インターネットでアンケートするのか。

It looks like it was many young people that answered the questionnaire. Is this kind of research done, you know, on the Internet with online questionnaires?

インターネット Internet

そうですね。ほとんどインターネットのリサーチ会社を通じて答えていただいた内容です。それに加え、コールセンターにかかってきた意見も入れております。

そうですね。ほとんどインターネットのリサーチ会社(がいしゃ)を通(つう)じて答(こた)えていただいた内容(ないよう)です。それに加(くわ)え、コールセンターにかかってきた意見(いけん)も入(い)れております。

That’s correct. Most of the responses were through a research company over the Internet. Opinions that came through the call center were also added.

リサーチ research
通じて つうじて through; via
加え(て) くわえ(て) additionally; in addition; moreover;
コールセンター call center
かかる to get a call

ところで、カトウくん。君、個人的にはこのお菓子についてどう思う?

ところで、カトウくん。君(きみ)、個人的(こじんてき)にはこのお菓子(かし)についてどう思(おも)う?

By the way Kato, what do you personally think about these sweets?

ところで by the way
個人的 こじんてき personal, private, individual
お菓子 おかし sweets, snack food

私ですか。私は、味については気に入っています。しかし、少しばかり値段が高いので手が出しにくいのも事実です。

私(わたし)ですか。私(わたし)は、味(あじ)については気(き)に入(い)っています。しかし、少(すこ)しばかり値段(ねだん)が高(たか)いので手(て)が出(だ)しにくいのも事実(じじつ)です。

Me? I like the taste. But it is also a little expensive, so I’d be reluctant to purchase it.

値段 ねだん price, value, cost
手を出す てをだす to take; to rob; to steal
にくい difficult to ...; hard to ...​

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
2 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Mark
Mark
4 years ago

What’s the difference between 新製品 (line 1) and 新商品 (line 3)?

“ところで、カトウくん。君、個人的にはこのお菓子についてどう思う?” Why did he call her カトウくん? I thought that’s a thing you only put at the end of a guy’s name. Also why isn’t くん written as 君?

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
4 years ago
Reply to  Mark

新 is new as you may already know.
製品 means a product(s). It’s usually used by manufacturers or people who sell them.
商品 means a good(s) to sell.

Some people call their subordinate staff with 君(くん) regardless of their gender.
君 here means “you”, and read as きみ.
I think they want to avoid mixing them up using the same kanji.

Furigana On/Off