2020-Mar-2 Level 3 ここ最近よく夢見るんだよね

Lesson Dialogues

Situation

Two junior high school students are talking during their break time.

PDF version is here

MP3 version is here

A: ここ最近よく夢見るんだよね。

A: ここ最近(さいきん)よく夢(ゆめ)見(み)るんだよね。

A: Recently, I have a lot of dreams.

ゆめ dream

B: 夢覚えてるの?記憶に残ってないこと多くない?

B: 夢(ゆめ)覚(おぼ)えてるの?記憶(きおく)に残(のこ)ってないこと多(おお)くない?

B: You remember your dreams? Don't you forget them most of the time?

記憶 きおく memory; recollection

A: 確かに。起きてすぐは覚えてたんだけど、人に話そうと思ったり書き残したりしておこうと思うと忘れちゃうよね。

A: 確(たし)かに。起(お)きてすぐは覚(おぼ)えてたんだけど、人(ひと)に話(はな)そうと思(おも)ったり書(か)き残(のこ)したりしておこうと思(おも)うと忘(わす)れちゃうよね。

A: That's true. I remember right away when I wake up, but if I think about telling someone about it or writing it down, I forget about it.

確かに たしかに you're right, exactly; certainly
起きる おきる to get up (in the indicative); to be awake (in the progressive)
忘れる わすれる to forget; to leave carelessly
ちゃう colloquial form of "てしまう (to do sth completely; to do sth accidentally)"

B: でしょう。あれってなんでなんだろう。で、今日の夢は覚えてるの?

B: でしょう。あれってなんでなんだろう。で、今日(きょう)の夢(ゆめ)は覚(おぼ)えてるの?

B: Right? I wonder why that is. So, do you remember today's dream?

でしょう right?; I know right?

A: そう、そう。今日の夢は朝起きてすぐお母さんに話したから覚えてるんだよ。

A: そう、そう。今日(きょう)の夢(ゆめ)は朝(あさ)起(お)きてすぐお母(かあ)さんに話(はな)したから覚(おぼ)えてるんだよ。

A: Yeah, yeah. I told my mom about today's dream right away when I woke up, so I remember it.

(お)母さん (お)かあさん mother; mom

B: どんな夢?

B: どんな夢(ゆめ)?

B: What sort of dream was it?

A: 無人島に行ったというか、いる夢。

A: 無人島(むじんとう)に行(い)ったというか、いる夢(ゆめ)。

A: I dreamed that I went to a deserted island, or, was on one.

無人島 むじんとう deserted island
というか or; I mean

B: 無人島?

B: 無人島(むじんとう)?

B: A deserted island?

A: そう。私以外誰もいないの。

A: そう。私(わたし)以外(いがい)誰(だれ)もいないの。

A: Yeah. No one was there but me.

以外 いがい other than; except
誰も だれも everyone, anyone (in a positive sentence); no one (in a negative sentence)

B: 何やってたの?

B: 何(なに)やってたの?

B: What did you do?

A: 夢だから訳わかんないんだけどね。

A: 夢(ゆめ)だから訳(わけ)わかんないんだけどね。

A: It was a dream, so I don't really get it, but...

わかんない colloquial form of "わからない (not to understand)"
訳(が)わからない わけ(が)わからない it doesn't make sense; comprehensive

B: うん、うん。

B: うん、うん。

B: Uh-huh.

A: 一人で笑ってた。

A: 一人(ひとり)で笑(わら)ってた。

A: I was laughing alone.

笑う わらう to laugh; to smile; to make fun of

B: え?なにそれ?ちょっと怖くない?

B: え?なにそれ?ちょっと怖(こわ)くない?

B: Huh? What's up with that? Isn't that a little scary?

怖い こわい scary; frightening

A: だよね。誰もいないところだけど、怖いとか、どうやって生きていこうということは思ってなくて、笑ってた。

A: だよね。誰(だれ)もいないところだけど、怖(こわ)いとか、どうやって生(い)きていこうということは思(おも)ってなくて、笑(わら)ってた。

A: Yeah, it is. No one was there, but I wasn't thinking that it was scary or about how I would survive, and I was just laughing.

どうやって how

B: 何か持って行ってたの?

B: 何(なに)か持(も)って行(い)ってたの?

B: Did you take anything with you?

A: 本持ってた。

A: 本(ほん)持(も)ってた。

A: I had a book.

B: 何の本?

B: 何(なん)の本(ほん)?

B: What book?

A: うーん。それはわかんない。でも日本の本じゃなかった気がする。英語の本でもなかった。

A: うーん。それはわかんない。でも日本(にほん)の本(ほん)じゃなかった気(き)がする。英語(えいご)の本(ほん)でもなかった。

A: Uhh... I don't remember that. But I have a feeling it wasn't a Japanese book. It wasn't an English book, either.

うーん hmm
気がする きがする to have a certain mood or feeling
英語 えいご English

B: えー。訳わかんないね。

B: えー。訳(わけ)わかんないね。

B: Huh... That's pretty weird.

A: うん、意味わかんないよね。

A: うん、意味(いみ)わかんないよね。

A: Yeah, I don't get it.

意味わからない いみわからない =訳(わけ)わからない

B: 最近よく見るって言ってたけどずっとそれ?

B: 最近(さいきん)よく見(み)るって言(い)ってたけどずっとそれ?

B: You said you saw a lot of dreams recently, but is it always that one?

A: いや、いや。いろいろ。今日はこれだっただけ。

A: いや、いや。いろいろ。今日(きょう)はこれだっただけ。

A: No, no. I have a lot of different ones. That was just the one I saw today.

いや No

B: じゃあ他には?

B: じゃあ他(ほか)には?

B: So, what other dreams do you have?

A: うーん、昨日じゃないけど、水の上を走ってた夢も見たことあるよ。お父さんと犬と。

A: うーん、昨日(きのう)じゃないけど、水(みず)の上(うえ)を走(はし)ってた夢(ゆめ)も見(み)たことあるよ。お父(とう)さんと犬(いぬ)と。

A: Well, it wasn't yesterday, but I've also seen a dream where I was running on water, with my dad and dog.

昨日 きのう yesterday
走る はしる to run
こと(が)ある to have occurred; to have an experience of doing sth
(お)父さん (お)とうさん father; dad

B: お父さんと犬と?笑える!なんで?

B: お父(とう)さんと犬(いぬ)と?笑(わら)える!なんで?

B: With your dad and dog? That's hilarious! Why?

笑える わらえる funny; hilarious

A: 夢に意味求めちゃだめだね。

A: 夢(ゆめ)に意味(いみ)求(もと)めちゃだめだね。

A: You shouldn't look for meaning in dreams.

求める もとめる to seek; to want; to request
ちゃ colloquial form of "ては (particle adding emphasis)"
だめ no good; useless; hopeless

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
7 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Mark
Mark
4 years ago

How exactly does “訳わかんないね” translate to “that’s pretty weird?” Is it just like saying “I don’t understand the meaning” and therefore “that’s weird” is implied? Also what’s the difference between 意味 and 訳? Actually, is there a difference at all? Because in the definitions in the next line it says “意味わからない =訳わからない”

This isn’t really important, but why is it that in the last line she said “You shouldn’t look for meaning in dreams?” I don’t really believe dreams have too much meaning behind them, but why did she say that it’s a bad idea to look for meaning?

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
4 years ago
Reply to  Mark

訳わかんない usually mean “It doesn’t make sense.”.
So, maybe it’s okay to translate it as “That’s pretty weird,” I guess.

意味 means “meaning”
訳 means “reason”

Because they don’t think dreams can be explained logically, so it’s no use trying to understand them logically, either.

Guillaume
Guillaume
5 years ago

Hi, nice conversation, as always. Sometimes hard, sometimes easy. Can you help me one those :

I noticed こと is used a lot in some sentences, like :
見たことあるよ
記憶に残ってないこと多くない?
What does it add to those sentences ?

Second question about this sentence, pretty hard in my opinion :
人に話そうと思ったり書き残したりしておこうと思うと忘れちゃうよね
Especially on たり, which I don’t understand and it appears twice. And しておこう which is certainly an expression I cannot find on the internet.

Thank you very much !

Yuta
Yuta
5 years ago
Reply to  Guillaume

見たことあるよ -> this こと is about experience (have you seen ___)
記憶に残ってないこと多くない? -> this one means “things”: things that you don’t remember

> 人に話そうと思ったり書き残したりしておこうと思うと忘れちゃうよね
Sorry about this one. I try to spot difficult sentences and make them simple, but sometimes I fail to do so.
~たり~たり is a sentence pattern to list things. 食べたり飲んだり話したり eating, drinking or talking
~ておこう ou form of ~ておく (to do something in advance; in preparation for something)

Guillaume
Guillaume
5 years ago
Reply to  Yuta

Thank you for those quick explanations ! Oh yeah of course I know ~ておく ! I should pay more attention on the other forms of this one. And I guess you use して just before so it’s connect ~ておく with the list of verbs. Is that right ?

Yuta
Yuta
5 years ago
Reply to  Guillaume

> And I guess you use して just before so it’s connect ~ておく with the list of verbs. Is that right ?
Yes, basically the same structure as 食べたり飲んだりする。

Guillaume
Guillaume
5 years ago

誰もいないところだけど

Furigana On/Off