2020-Mar-2 Level 4 アルバイトをしたいと思っているのですが

Lesson Dialogues

Situation

A junior high school teacher (homeroom teacher) and student are having a conversation.

PDF version is here

MP3 version is here

生徒:先生、僕は高校に入ったらアルバイトをしたいと思っているのですが、この高校に入ったとしたらアルバイトできますか?

生徒(せいと):先生(せんせい)、僕(ぼく)は高校(こうこう)に入(はい)ったらアルバイトをしたいと思(おも)っているのですが、この高校(こうこう)に入(はい)ったとしたらアルバイトできますか?

Student: When I go to high school, I would like to work a part-time job. If I can enroll in this high school, will I be allowed to work?

生徒 せいと pupil; student
アルバイト part-time job (from German "Arbeit")

先生:そうね。ここだったらアルバイトは許されていたはずだよ。

先生(せんせい):そうね。ここだったらアルバイトは許(ゆる)されていたはずだよ。

Teacher: I think so. I think this school allows students to work part-time.

そうね I think so; I agree (usually used by a female)
許す ゆるす to allow; to permit; to forgive

生徒:そうですか。よかった。実は親から高校行くんだったらアルバイトしてねって言われてるんですよね。うち、母親しかいなくて妹も二人いるんで。

生徒(せいと):そうですか。よかった。実(じつ)は親(おや)から高校(こうこう)行(い)くんだったらアルバイトしてねって言(い)われてるんですよね。うち、母親(ははおや)しかいなくて妹(いもうと)も二人(ふたり)いるんで。

Student: I see. I'm glad to hear that. The thing is, my mom told me that if I go to high school, that I should get a part-time job. I only have my mother, and I also have two little sisters.

よかった I'm glad (to hear/know something)
実は じつは as a matter of fact; to be honest
んです colloquial form of "のです (the fact is that...)"
いもうと younger sister
んで colloquial form of "ので (given that...; since; because)"

先生:そっか。早いうちから働く経験をするのもいいことかもね。どんなことをしたいの?

先生(せんせい):そっか。早(はや)いうちから働(はたら)く経験(けいけん)をするのもいいことかもね。どんなことをしたいの?

Teacher: I see. It might be a good idea to get some early work experience. What would you like to do?

そうか,そっか I see (in the declarative); is that so? (in the interrogative)
うち while; inside; within; among
かも maybe; may; perhaps

生徒:アルバイトでですか。

生徒(せいと):アルバイトでですか。

Student: For a part-time job?

先生:うん。アルバイトででもだし、将来的にも。

先生(せんせい):うん。アルバイトででもだし、将来的(しょうらいてき)にも。

Teacher: Yes. For your part-time job, but I'd also like to know what you would like to do in the future.

てき suffix used to form adjectives from nouns

生徒:アルバイトはとりあえずは食べ物を提供するところかなって思ってます。ここでっていうのは特にないんですけど、マクドナルドとかよりは寿司屋とかがいいかな。どこも余り物持って帰れるんですかね。

生徒(せいと):アルバイトはとりあえずは食(た)べ物(もの)を提供(ていきょう)するところかなって思(おも)ってます。ここでっていうのは特(とく)にないんですけど、マクドナルドとかよりは寿司屋(すしや)とかがいいかな。どこも余(あま)り物(もの)持(も)って帰(かえ)れるんですかね。

Student: For my part-time job, I suppose I'd like to work in food service. I don't have anything particular in mind, but I think I'd rather work in a sushi place than at something like McDonald's. Would all restaurants let you take leftovers home?

食べ物 たべもの food
提供する ていきょうする to offer; to provide
マクドナルド McDonald's
寿司 すし sushi
や shop; restaurant
余り物 あまりもの remains; leftover

先生:どうだろうね。持って帰れるお店もあるだろうけど、持って帰れないところもあるんじゃないかな。寿司だったら持って帰れるんじゃない?

先生(せんせい):どうだろうね。持(も)って帰(かえ)れるお店(みせ)もあるだろうけど、持(も)って帰(かえ)れないところもあるんじゃないかな。寿司(すし)だったら持(も)って帰(かえ)れるんじゃない?

Teacher: I don't know. I guess some restaurants will let you take home leftovers, but I think others might not. I suppose a sushi restaurant would let you take leftovers home.

どうだろう(ね) I'm not sure; I don't know
じゃない(か) isn't it?

生徒:うーん、そうですね。やっぱり寿司ですかね。第一希望、寿司屋で。

生徒(せいと):うーん、そうですね。やっぱり寿司(すし)ですかね。第一(だいいち)希望(きぼう)、寿司屋(すしや)で。

Student: Hmm, I guess so. Maybe I should work in a sushi place. So I guess my first choice would be a sushi restaurant.

そうですね I think so (,too); you're right; let me see
第一 だいいち first; number one
希望 きぼう hope; wish; aspiration
I'll go with; I'll chose

先生:将来は何になりたいの?

先生(せんせい):将来(しょうらい)は何(なに)になりたいの?

Teacher: What do you want to be in the future?

生徒:将来的には、物を作るのが好きなので、家具を作る人になりたいです。

生徒(せいと):将来的(しょうらいてき)には、物(もの)を作(つく)るのが好(す)きなので、家具(かぐ)を作(つく)る人(ひと)になりたいです。

Student: For my career, I like building things, so I would like to make furniture.

家具 かぐ furniture

先生:技術好きだし、得意だもんね。この前の作品も見たよ。立派なミニテーブルができてたじゃない。

先生:技術(ぎじゅつ)好(す)きだし、得意(とくい)だもんね。この前(まえ)の作品(さくひん)も見(み)たよ。立派(りっぱ)なミニテーブルができてたじゃない。

Teacher: You like woodworking class, and you've got high marks. I saw your work the other day. That was a very nice mini-table that you made.

技術 ぎじゅつ technology; engineering; craft; skill; (in this context) woodworking class
得意 とくい being good at; one's strong point; pride
立派 りっぱ splendid; fine; praiseworthy
ミニ mini-; small
テーブル table

生徒:頑張りました。

生徒(せいと):頑張(がんば)りました。

Student: I worked hard on that.

先生:今の調子だとこの高校行けると思うから、この調子で、これからも頑張りましょうね。

先生(せんせい):今(いま)の調子(ちょうし)だとこの高校(こうこう)行(い)けると思(おも)うから、この調子(ちょうし)で、これからも頑張(がんば)りましょうね。

Teacher: If you keep up the good work, I think you'll make it to this high school, so keep doing what you're doing and continue working hard.

調子 ちょうし condition; style; tune
この調子で このちょうしで at this rate

生徒:はい。

生徒(せいと):はい。

Student: Yes.

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
2 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Luciano
Luciano
4 years ago

先生:今の調子だとこの高校行けると思うから、この調子で、これからも頑張りましょうね。
Teacher: If you keep up the good work, I think you’ll make it to this high school, so keep doing what you’re doing and continue working hard.
ーーーーーーーーーー
i didnt get how to break this sentence to study 今の調子だとこの高校行けると思うから.
i think it would be:
今の調子だとこの current condition / 高校 high school / 行ける make it / と思う i think / から because.
then i would translate like “because of the current condition, i think you’ll make to this high school” which i think is a little diferent from the translation…
i guess i got confuse because of とこの
what is missing to get a better understanding?

Ladd-sensei
Ladd-sensei
4 years ago
Reply to  Luciano

今の調子だと、この高校行けると思うから、
If you keep up the good work=今の調子だと、
この高校=This high school
Hope it helps!

Furigana On/Off