Lesson Dialogues
Situation
A father and his daughter (Mayu) are having a conversation.
娘:お父さん、今から仕事する?
娘(むすめ):お父(とう)さん、今(いま)から仕事(しごと)する?
Daughter: Dad, are you going to work now?
娘 むすめ daughter
(お)父さん (お)とうさん father
お父さん:いや、今はしないよ。どうして?
お父(とう)さん:いや、今(いま)はしないよ。どうして?
Father: No, I won't work for now. How come?
いや no
どうして why
娘:パソコン使っていい?
娘(むすめ):パソコン使(つか)っていい?
Daughter: Can I use your computer?
パソコン personal computer
お父さん:いいけど、どのくらい?
お父(とう)さん:いいけど、どのくらい?
Father: That’s fine, but for how long?
けど a colloquial form of けれど; but; however; although; though
どのくらい how long; how far; how much
娘:30分くらい。
娘(むすめ):30分(ぷん)くらい。
Daughter: About 30 minutes.
三十分 さんじゅっぷん thirty minutes; 30 minutes
お父さん:いいよ。何するの?
お父(とう)さん:いいよ。何(なに)するの?
Father: Fine. What are you going to do?
娘:調べたいことがあるの。
娘(むすめ):調(しら)べたいことがあるの。
Daughter: I have something I want to research.
調べる しらべる to investigate; to look up; to examine; to check
お父さん:小学校でやってるって言ってた研究について?
お父(とう)さん:小学校(しょうがっこう)でやってるって言(い)ってた研究(けんきゅう)について?
Father: Is it the research you said you were doing at your primary school?
小学校 しょうがっこう elementary school, primary school
研究(する) けんきゅう(する) research, study; to do research, to study
娘:そうそう。
娘(むすめ):そうそう。
Daughter: Yes, that’s right.
お父さん:最近は便利になったね。調べるのにパソコン使っていいんだね。
お父(とう)さん:最近(さいきん)は便利(べんり)になったね。調(しら)べるのにパソコン使(つか)っていいんだね。
Father: It’s gotten convenient nowadays. You are allowed to use a computer for your research.
便利 べんり n. convenience; na-adj. useful, convenient
娘:うん。お父さんが小学校行ってるときもパソコンあったんでしょ?
娘(むすめ):うん。お父(とう)さんが小学校(しょうがっこう)行(い)ってるときもパソコンあったんでしょ?
Daughter: Yeah. Dad, when you used to go to primary school, there were also computers, right?
でしょ a colloquial form of でしょう; it seems; I think; I guess; isn't it?
お父さん:うん。お父さんが小学校行ってるときにもパソコンあったよ。パソコンは使うこともあったけど、調べるときは本でっていう感じだったな。
お父(とう)さん:うん。お父(とう)さんが小学校(しょうがっこう)行(い)ってるときにもパソコンあったよ。パソコンは使(つか)うこともあったけど、調(しら)べるときは本(ほん)でっていう感(かん)じだったな。
Father: Yeah, when I used to go to primary school, there were computers too. I used computers sometimes, but when I did research, I turned to books.
娘:今でも本は使うよ。でもちょっと調べたいときにパソコンは便利。
娘(むすめ):今(いま)でも本(ほん)は使(つか)うよ。でもちょっと調(しら)べたいときにパソコンは便利(べんり)。
Daughter: We still use books. Computers are convenient when you want to look something up a little, though.
今でも いまでも even now; still
お父さん:全部の情報を信じちゃいけないんだよ。自分でも考えないといけないよ。
お父(とう)さん:全部(ぜんぶ)の情報(じょうほう)を信(しん)じちゃいけないんだよ。自分(じぶん)でも考(かんが)えないといけないよ。
Father: You shouldn’t trust all the information. You need to think on your own too.
情報 じょうほう information
信じる しんじる to believe; to trust
てはいけない、ちゃいけない must not; should not
ないといけない must; to have to
娘:そんなのわかってるよ。
娘(むすめ):そんなのわかってるよ。
Daughter: I already know that.
の a colloquial form of 事(こと); thing
お父さん:何の研究してるんだっけ?前にも教えてくれたと思うんだけど。
お父(とう)さん:何(なん)の研究(けんきゅう)してるんだっけ?前(まえ)にも教(おし)えてくれたと思(おも)うんだけど。
Father: What are you researching? I think you told me before.
娘:えー。忘れちゃったの。クラスで「環境を守るために私たちができること」をテーマに調べてるの。
娘(むすめ):えー。忘(わす)れちゃったの。クラスで「環境(かんきょう)を守(まも)るために私(わたし)たちができること」をテーマに調(しら)べてるの。
Daughter: Huh, you forgot? My class is researching the topic, “Things we can do to protect the environment.”
忘れる わすれる to forget
ちゃう colloquial form of てしまう; to do completely; to do without meaning to
クラス class
環境 かんきょう environment
守る まもる to protect, to defend; to keep. to obey
テーマ theme; topic; subject matter
お父さん:そうだった、思い出した。どれくらい研究進んでるの?
お父(とう)さん:そうだった、思(おも)い出(だ)した。どれくらい研究(けんきゅう)進(すす)んでるの?
Father: Oh yeah, I remember now. So, how much have you finished the research?
思い出す おもいだす to recall; to remember
どれくらい how long; how far; how much
進む すすむ to go forward; to make progress
娘:まだ全然進んでないよ。調べ始めたばかりなんだ。
娘(むすめ):まだ全然(ぜんぜん)進(すす)んでないよ。調(しら)べ始(はじ)めたばかりなんだ。
Daughter: It’s still not finished at all. I just started researching.
お父さん:そっか。家だけじゃなくて学校でもマユちゃんは頑張ってるんだね。
お父(とう)さん:そっか。家(いえ)だけじゃなくて学校(がっこう)でもマユちゃんは頑張(がんば)ってるんだね。
Father: I see. So, Mayu works hard at school, and it’s not just at home.
そっか a colloquial form of そうか; is that so?
じゃない colloquial form of ではない; to be not
頑張る がんばる to do one’s best
娘:そうだよ。
娘(むすめ):そうだよ。
Daughter: That’s right.
お父さん:研究ができたら見せてね。
お父(とう)さん:研究(けんきゅう)ができたら見(み)せてね。
Father: Show me the research when you finish.
見せる みせる to show
娘:うん。期待しててね。
娘(むすめ):うん。期待(きたい)しててね。
Daughter: Yeah, look forward to it.
期待(する) きたい(する) expectation; to expect
お父さん:頑張ってね。
お父(とう)さん:頑張(がんば)ってね。
Father: Do your best.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
In the 12th line from the top, he says “本でっていう感じだったな.” What does でっていう mean, and why does he say 感じだった? Doesn’t this mean “feeling?”
でっていう is a casual form of でという.
で here means “with” or “by” as in “with books” or “by using books”.
ていう(という) 感じ can be translated in various ways, but here it means “It seems like”
So, 調べるときは本でっていう感じだったな means
It seemed like I would usually research by using books when I tried to look into something.
The sentence may not sound natural in English, but I translated it literally to make the structure closer to Japanese.