Situation
On a day off, at a bookstore. Yamada has an eight-year-old child.
ナオミ:あ、山田さん。こんにちは。
ナオミ:あ、山田(やまだ)さん。こんにちは。
Naomi: Oh, Mr. Yamada. Hello.
山田:あー、ナオミさん、こんにちは。
山田(やまだ):あー、ナオミさん、こんにちは。
Yamada: Ah, Naomi, hello.
ナオミ:よく来るんですか?ここ?
ナオミ:よく来(く)るんですか?ここ?
Naomi: Do you come here often?
山田:うん。よく来るね。ナオミさんは?
山田(やまだ):うん。よく来(く)るね。ナオミさんは?
Yamada: Yes. I come here often. How about you?
ナオミ:私も、よく来ます。本、好きなんです。
ナオミ:私(わたし)も、よく来(き)ます。本(ほん)、好(す)きなんです。
Naomi: I come here often as well. I like books.
本 ほん book
山田:それは、いいね。
山田(やまだ):それは、いいね。
Yamada: That's good.
ナオミ:いい本、ありました?
ナオミ:いい本(ほん)、ありました?
Naomi: Have you found any good books?
山田:いや…子どもの本を買いたいんだけど…なかなか選べない。
山田(やまだ):いや…子(こ)どもの本(ほん)を買(か)いたいんだけど…なかなか選(えら)べない。
Yamada: Well… I want to buy a children's book, but… I just can't seem to choose one.
いや no
なかなか very; quite; (not) easily
選ぶ えらぶ to choose; to select
ナオミ:お子さんの本…。
ナオミ:お子(こ)さんの本(ほん)…。
Naomi: A children's book….
お子さん おこさん an honorific form of 子供(こども); child
山田:うん。うちの子、自分じゃ読まないから。全然。
山田(やまだ):うん。うちの子(こ)、自分(じぶん)じゃ読(よ)まないから。全然(ぜんぜん)。
Yamada: Yes. My child doesn't read by herself. At all.
うん yes; yeah
読む よむ to read
全然 ぜんぜん (not) at all; utterly; completely
ナオミ:確かに。友達の子も、読まないです。本。
ナオミ:確(たし)かに。友達(ともだち)の子(こ)も、読(よ)まないです。本(ほん)。
Naomi: Right. My friend's child doesn't read books either.
確か たしか sure; certain; reliable adv. maybe; probably; if I remember rightly; it’s my understanding that
確かに たしかに surely
子 こ child
山田:本は面白い。それを教えたいんだ。
山田(やまだ):本(ほん)は面白(おもしろ)い。それを教(おし)えたいんだ。
Yamada: Books are interesting. I want her to learn that.
面白い おもしろい interesting; fun; funny
教える おしえる to teach; to tell
ナオミ:いいと思います。
ナオミ:いいと思(おも)います。
Naomi: I think that's a good idea.
山田:どんなのがいいかな?
山田(やまだ):どんなのがいいかな?
Yamada: I wonder what kind of book would be good?
どんな what; what kind of
ナオミ:まず、長くない事。
ナオミ:まず、長(なが)くない事(こと)。
Naomi: First of all, it shouldn't be long.
長い ながい long
山田:そうだね、長いと大変だ。読むのが。
山田(やまだ):そうだね、長(なが)いと大変(たいへん)だ。読(よ)むのが。
Yamada: That's right, if it were long, it would be tough to read.
ナオミ:それから、タイトルも大事です。
ナオミ:それから、タイトルも大事(だいじ)です。
Naomi: Also, the title is important.
山田:うん、タイトルね。大事だ。
山田(やまだ):うん、タイトルね。大事(だいじ)だ。
Yamada: Yeah, the title. That's important.
タイトル title
大事 だいじ important; serious
ナオミ:楽しい感じの。
ナオミ:楽(たの)しい感(かん)じの。
Naomi: One with a fun feeling.
楽しい たのしい pleasant; happy; enjoyable
山田:楽しいタイトルね。
山田(やまだ):楽(たの)しいタイトルね。
Yamada: A fun title.
ナオミ:後は…面白いこと。
ナオミ:後は…面白(おもしろ)いこと。
Naomi: Also… it has to be interesting.
山田:はは、それは、そうだ。それで、どの本がいいかな。
山田(やまだ):はは、それは、そうだ。それで、どの本(ほん)がいいかな。
Yamada: Ha ha, that's true. So, I wonder which book would be good.
どの which; what
ナオミ:…ですよね。実際、大変ですね。本を選ぶって。
ナオミ:…ですよね。実際(じっさい)、大変(たいへん)ですね。本(ほん)を選(えら)ぶって。
Naomi: …Yes. It's actually pretty tough, choosing a book.
ですよね an abbreviation of そうですよね; that is so
山田:そうなんだよ。自分のは、すぐ買えるのに。
山田(やまだ):そうなんだよ。自分(じぶん)のは、すぐ買(か)えるのに。
Yamada: Yes, it is. Even though I can buy one right away for myself.
自分の じぶんの mine
のに although, though; in order to
ナオミ:そうだ!好きな本でいいんですよ。
ナオミ:そうだ!好(す)きな本(ほん)でいいんですよ。
Naomi: Oh, I know! You can pick one that you like.
山田:どういう事?
山田(やまだ):どういう事(こと)?
Yamada: What do you mean?
ナオミ:山田さんが好きな本。
ナオミ:山田(やまだ)さんが好(す)きな本(ほん)。
Naomi: A book that you like.
山田:僕が好きな本?
山田(やまだ):僕(ぼく)が好(す)きな本(ほん)?
Yamada: A book that I like?
ナオミ:はい。山田さんが読みたい、子どもの本。
ナオミ:はい。山田(やまだ)さんが読(よ)みたい、子(こ)どもの本(ほん)。
Naomi: Yeah. A children's book that you want to read.
山田:僕が読みたい、子どもの本ね…。
山田(やまだ):僕(ぼく)が読(よ)みたい、子(こ)どもの本(ほん)ね…。
Yamada: A children's book that I want to read….
ナオミ:それで、声に出して読むんです。お子さんの前で。
ナオミ:それで、声(こえ)に出(だ)して読(よ)むんです。お子(こ)さんの前(まえ)で。
Naomi: And then you can read it aloud. To your child.
声 こえ voice
山田:できるかなあ。
山田(やまだ):できるかなあ。
Yamada: I wonder whether I could do that.
ナオミ:できますよ。楽しいですよ。
ナオミ:できますよ。楽(たの)しいですよ。
Naomi: You can do it. It'll be fun.
山田:うん、やってみるよ。
山田(やまだ):うん、やってみるよ。
Yamada: OK, I'll give it a try.
ナオミ:はい。お子さん、嬉しいですよ、たぶん。
ナオミ:はい。お子(こ)さん、嬉(うれ)しいですよ、たぶん。
Naomi: Yeah. I bet your child will be happy.
嬉しい うれしい glad; happy
たぶん probably; perhaps; maybe
山田:そうだね。ありがとう。
山田(やまだ):そうだね。ありがとう。
Yamada: Yeah. Thanks.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Out of curiosity, why is “それを教えたいんだ” translated as “I want her to learn that”, and not, “I want to teach her that”?
The meaning is fairly similar but of course the verb is teach, not learn (学ぶ), I am just wondering if that was a specific decision or just translated better to English that way?
You are right.
それを教えたいんだ means “I want to teach (or tell) my child that.”
The Japanese equivalent of “I want her to learn that” is:
それを娘に知ってほしいんだ or それを娘に学んでほしいんだ.
I don’t know why they translated it that way, but as you said, the meaning is similar and they might think this would sound more natural.
The link to this quiz is broken
Sorry, fixed it.