Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
In a hotel near the ocean at a travel destination, a hotel guest and front desk clerk are talking at the front desk.
客:すみません。今から食事に行くんですけど、近くにおいしいお店はありますか?
客(きゃく):すみません。今(いま)から食事(しょくじ)に行(い)くんですけど、近(ちか)くにおいしいお店(みせ)はありますか?
Hotel guest: Excuse me. I'm going out to eat now. Is there a good restaurant nearby?
- すみません thank you; I am sorry; excuse me
- 食事(しょくじ) meal; 食事(しょくじ)する to have a meal
- 近(ちか)く near; nearby
ホテルの人:そうですね、この近くですと、魚料理がおいしい店があります。
ホテルの人(ひと):そうですね、この近(ちか)くですと、魚料理(さかなりょうり)がおいしい店(みせ)があります。
Front desk clerk: Well yes, near here is a restaurant with good seafood.
- 魚(さかな) fish
- 料理(りょうり) cooking; dish; 料理(りょうり)する to cook
客:歩いて行けますか?
客(きゃく):歩(ある)いて行(い)けますか?
Hotel guest: Is it near enough to walk?
ホテルの人:ええ、15分くらいです。海の方へ歩いて行くと見えてきますよ。
ホテルの人(ひと):ええ、15分(ふん)くらいです。海(うみ)の方(ほう)へ歩(ある)いて行(い)くと見(み)えてきますよ。
Front desk clerk: Yes, it takes about 15 minutes. Walk toward the ocean and you will see it.
- ええ yes (polite)
- 分(ふん) minute
- 海(うみ) sea; ocean
客:何ていう店ですか?
客(きゃく):何(なん)ていう店(みせ)ですか?
Hotel guest: What's the name of the restaurant?
ホテルの人:「シーサイド」です。大きい店ですから、すぐわかると思います。
ホテルの人(ひと):「シーサイド」です。大(おお)きい店(みせ)ですから、すぐわかると思(おも)います。
Front desk clerk: It's "Seaside." Since it's a large restaurant, I think you can easily find it.
客:ほかにはありますか?
客(きゃく):ほかにはありますか?
Hotel guest: Are there any other restaurants?
ホテルの人:そうですね。海に行く途中にも「一番」という店があります。
ホテルの人(ひと):そうですね。海(うみ)に行(い)く途中(とちゅう)にも「一番(いちばん)」という店(みせ)があります。
Front desk clerk: Let's see, on the way to the ocean, there is also a restaurant called "Ichiban."
- 途中(とちゅう) on the way; in the middle of
客:何料理ですか?
客(きゃく):何(なに)料理(りょうり)ですか?
Hotel guest: What kind of food?
ホテルの人:中国料理の店です。こちらも安くておいしいですよ。
ホテルの人(ひと):中国(ちゅうごく)料理(りょうり)の店(みせ)です。こちらも安(やす)くておいしいですよ。
Front desk clerk: It's a Chinese restaurant. It's also cheap and delicious.
- 中国(ちゅうごく) China
- 安(やす)い cheap; low (price); inexpensive
客:じゃ、ちょっと行ってみます。ありがとうございました。
客(きゃく):じゃ、ちょっと行(い)ってみます。ありがとうございました。
Hotel guest: Okay, I'll check it out. Thank you very much.
Situation 2
A family is camping with their children.
母:あ~、気持ちいいね。
母(はは):あ~、気持(きも)ちいいね。
Mother: Ah, this feels good.
父:今日は雨じゃなくてよかったな。
父(ちち):今日(きょう)は雨(あめ)じゃなくてよかったな。
Father: Glad it didn't rain today.
- 雨(あめ) rain
母:本当。雨だったら外で遊べなかったね。
母(はは):本当(ほんとう)。雨(あめ)だったら外(そと)で遊(あそ)べなかったね。
Mother: Yes really. If it had rained, we couldn’t have played outside.
- 外(そと) outside
父:やっぱり自然はいいな。
父(ちち):やっぱり自然(しぜん)はいいな。
Father: Being in nature is definitely great.
- 自然(しぜん) n. nature; na-adj. natural; adv. naturally
母:うん。子供たちも楽しそうだね。
母(はは):うん。子供(こども)たちも楽(たの)しそうだね。
Mother: Yeah. The kids are having fun too.
- 子供(こども)たち children; kids
父:東京にいる時より楽しんでるみたいだね。
父(ちち):東京(とうきょう)にいる時(とき)より楽(たの)しんでるみたいだね。
Father: They seem to be having more fun here than in Tokyo.
- 楽(たの)しむ to enjoy; to have a good time
母:そうだね。
母(はは):そうだね。
Mother: Yep.
父:東京は自然も少ないし、外で遊べるとこも人がいっぱいだし。
父(ちち):東京(とうきょう)は自然(しぜん)も少(すく)ないし、外(そと)で遊(あそ)べるとこも人(ひと)がいっぱいだし。
Father: Tokyo has little nature, and playing outside is always crowded.
- いっぱい a cup of, a glass of; be full of, a lot of
母:子供たちがお父さんと遊ぶことも少ないしね。
母(はは):子供(こども)たちがお父(とう)さんと遊(あそ)ぶことも少(すく)ないしね。
Mother: The kids also play little with their father.
- [お]父(とう)さん father; dad
父:仕事ばかりだったからな。
父(ちち):仕事(しごと)ばかりだったからな。
Father: It's because I'm always busy with work.
母:家族で外に出かけるのもいいでしょう?
母(はは):家族(かぞく)で外(そと)に出(で)かけるのもいいでしょう?
Mother: It's also good to go out with the family, right?
- 出(で)かける to go out; to leave
- でしょう isn't it?, right?; I guess that... , it seems that...
父:うん。
父(ちち):うん。
Father: Yeah.
母:みんなで料理を作るのも楽しいしね。
母(はは):みんなで料理(りょうり)を作(つく)るのも楽(たの)しいしね。
Mother: It's also fun to cook together.
父:なんか自然の中で食べる料理は、よりおいしく感じるよ。
父(ちち):なんか自然(しぜん)の中(なか)で食(た)べる料理(りょうり)は、よりおいしく感(かん)じるよ。
Father: The food tastes more delicious when I eat in a natural environment.
- より more, better
母:そうだね。
母(はは):そうだね。
Mother: Yes indeed.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
What does こちらも mean? I searched it up and it says it means “it’s on me.”
“なんか自然の中で食べる料理は、よりおいしく感じるよ” Is this use of より different than other uses? Like in [thing]より[thing]方がいい?
こちらも means “this one also..” It doesn’t have a meaning of “it’s on me.”
より means “more”
よりおいしい (more delicious)
That’s gonna be pretty confusing. Cuz より can mean both less and more.
It intensifies the degree of the meaning of an adjective.