2020-Jun-22 Level 4 昨日から熱があって・・・

Lesson Dialogues

Situation 1

A doctor and patient are talking in a hospital.

医者:どうしましたか?

医者(いしゃ):どうしましたか?

Doctor: What's wrong?

    患者:昨日から熱があって、気分が悪いんですけど。

    患者(かんじゃ):昨日(きのう)から熱(ねつ)があって、気分(きぶん)が悪(わる)いんですけど。

    Patient: I've had a fever since yesterday and I don't feel well.

    • 熱(ねつ) fever; heat
    • 気分(きぶん) feeling; mood
    • 気分(きぶん)が悪(わる)い to feel sick; to feel unwell

    医者:そうですか。じゃ、熱を測ってみましょう。

    医者(いしゃ):そうですか。じゃ、熱(ねつ)を測(はか)ってみましょう。

    Doctor: I see. Then, let's take your temperature.

    • 測(はか)る to measure; to weigh; to sound (depth); to take (one's temperature)


    (The patient's temperature is taken.)

    医者:少し熱がありますね。頭やおなかの痛みはありますか?

    医者(いしゃ):少(すこ)し熱(ねつ)がありますね。頭(あたま)やおなかの痛(いた)みはありますか?

    Doctor: You have a slight fever. Does your head or your stomach hurt?

    • おなか stomach; belly
    • 痛(いた)み pain; ache

    患者:痛みはないんですが、おなかの調子がちょっと…。

    患者(かんじゃ):痛(いた)みはないんですが、おなかの調子(ちょうし)がちょっと…。

    Patient: It doesn't hurt, but my stomach feels a little off...

    • 調子(ちょうし) condition; tone

    医者:最近何か変な物は食べましたか?

    医者(いしゃ):最近(さいきん)何(なに)か変(へん)な物(もの)は食(た)べましたか?

    Doctor: Have you eaten anything unusual recently?

    • 変(へん) strange; unusual; funny

    患者:いえ、特に。

    患者(かんじゃ):いえ、特(とく)に。

    Patient: No, not in particular.

      医者:そうですか。ちょっと見てみましょう。

      医者(いしゃ):そうですか。ちょっと見(み)てみましょう。

      Doctor: I see. Let's take a look.


        (The doctor examines the patient using a stethoscope.)

        医者:風邪かもしれませんね。

        医者(いしゃ):風邪(かぜ)かもしれませんね。

        Doctor: It could be a cold.

        • 風邪(かぜ) cold

        患者:風邪ですか。

        患者(かんじゃ):風邪(かぜ)ですか。

        Patient: A cold?

          医者:今日は薬を出しますから、少し様子をみてみましょう。しばらくは家でゆっくり休んでくださいね。

          医者(いしゃ):今日(きょう)は薬(くすり)を出(だ)しますから、少(すこ)し様子(ようす)をみてみましょう。しばらくは家(いえ)でゆっくり休(やす)んでくださいね。

          Doctor: I'll give you medicine today, then let's see how you feel. Please take it easy and rest at home for a while.

          • 薬(くすり) medicine
          • 様子(ようす)を見(み)る to wait and see
          • ゆっくり slowly, leisurely; plenty of time; ゆっくりする to have a good rest; to relax
          • 休(やす)む to take a rest; to be absent from

          患者:わかりました。

          患者(かんじゃ):わかりました。

          Patient: Okay.

            医者:もし熱が下がらない場合はまた来てください。

            医者(いしゃ):もし熱(ねつ)が下(さ)がらない場合(ばあい)はまた来(き)てください。

            Doctor: Please come again if your fever doesn't go down.

            • 下(さ)がる to fall; to drop; to go down; to step back

            患者:はい。ありがとうございました。

            患者(かんじゃ):はい。ありがとうございました。

            Patient: Yes. Thank you.

              Situation 2

              Sachiko (a woman) has a dating party tonight. She is calling her female friend, Mika, to invite her to the party.

              幸子:もしもし、美香?

              幸子(さちこ):もしもし、美香(みか)?

              Sachiko: Hello, Mika?

                美香:うん、どうしたの?

                美香(みか):うん、どうしたの?

                Mika: Yeah, what's up?

                  幸子:急なんだけど、今日の夜暇?

                  幸子(さちこ):急(きゅう)なんだけど、今日(きょう)の夜(よる)暇(ひま)?

                  Sachiko: I know it's sudden, but are you free tonight?

                  • 急(きゅう) urgent; sudden; steep; sharp
                  • 暇(ひま) free; not busy

                  美香:暇だけど、どうして?

                  美香(みか):暇(ひま)だけど、どうして?

                  Mika: I'm free. Why?

                    幸子:実は友達が急に来られなくなって。女の子1人足りないんだ。

                    幸子(さちこ):実(じつ)は友達(ともだち)が急(きゅう)に来(こ)られなくなって。女(おんな)の子(こ)1人(ひとり)足(た)りないんだ。

                    Sachiko: Actually, my friend suddenly couldn't make it. We're one girl short.

                    • 実(じつ)は actually; in fact
                    • 足(た)りる to be sufficient; to be enough; to be worthy

                    美香:えっ?

                    美香(みか):えっ?

                    Mika: Huh?

                      幸子:向こうは男3人だし、こっちも数合わせないと。

                      幸子(さちこ):向(む)こうは男(おとこ)3人(にん)だし、こっちも数(かず)合(あ)わせないと。

                      Sachiko: The other group will consist of three men, so we need to match their numbers.

                      • こっち here; this; I, we

                      美香:ああ、そういうこと。合コンね。

                      美香(みか):ああ、そういうこと。合(ごう)コンね。

                      Mika: Oh, so that's what it is. A dating party, right?

                      • 合(ごう)コン a type of dating party that typically takes place in a restaurant with equal numbers of men and women

                      幸子:うん。お願い、美香しかいないんだ。

                      幸子(さちこ):うん。お願(ねが)い、美香(みか)しかいないんだ。

                      Sachiko: Yeah. Please, Mika, you're the only one I can ask.

                        美香:えー、急だし、ちょっと面倒だな。

                        美香(みか):えー、急(きゅう)だし、ちょっと面倒(めんどう)だな。

                        Mika: Well, it's rather sudden, and it's kind of a pain.

                        • 面倒(めんどう) trouble, bother; troublesome

                        幸子:そんなこと言わないで。出会いがほしいって言ってたよね。

                        幸子(さちこ):そんなこと言(い)わないで。出会(であ)いがほしいって言(い)ってたよね。

                        Sachiko: Don't say that. You said you wanted to meet someone.

                        • 出会(であ)い encounter

                        美香:そうだけど。

                        美香(みか):そうだけど。

                        Mika: I did, but...

                          幸子:しかも今日の相手は医者だよ。

                          幸子(さちこ):しかも今日(きょう)の相手(あいて)は医者(いしゃ)だよ。

                          Sachiko: And your partner tonight will be a doctor.

                          • 医者(いしゃ) doctor

                          美香:医者?

                          美香(みか):医者(いしゃ)?

                          Mika: A doctor?

                            幸子:なかなか出会うチャンスないでしょ?

                            幸子(さちこ):なかなか出会(であ)うチャンスないでしょ?

                            Sachiko: You don't get many opportunities to meet one, right?

                            • 出会(であ)う to meet; to come across
                            • チャンス chance; opportunity

                            美香:医者かぁ。そうだね。じゃ、行こうかな。

                            美香(みか):医者(いしゃ)かぁ。そうだね。じゃ、行(い)こうかな。

                            Mika: A doctor, huh? I see. Then, I guess I'll go.

                              幸子:よかった。あとで食事の場所送っとくね。

                              幸子(さちこ):よかった。あとで食事(しょくじ)の場所(ばしょ)送(おく)っとくね。

                              Sachiko: Thank goodness. Then, I'll send you the location where we'll be dining later.

                                Step 2 - Take the Quiz

                                Let's see how many words you remember.
                                Take the quiz here.

                                Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                                Let's practice what you learned here.

                                Subscribe
                                Notify of
                                devin
                                0 Comments
                                Newest
                                Oldest Most Voted
                                Inline Feedbacks
                                View all comments
                                Furigana On/Off