2020-Jul-6 Level 4 腕時計ってそんなに高いの!?

Lesson Dialogues

Situation 1

An everyday conversation between a male and a female.

ケイタ:う〜ん。なんかいいのないかなぁ。

ケイタ:う~ん。なんかいいのないかなぁ。

Keita: Hmm. I wonder if there's anything nice.

    アイ:何探してるの?

    アイ:何(なに)探(さが)してるの?

    Ai: What are you looking for?

      ケイタ:腕時計。ネットで見てるんだけど、人気なのは値段高いんだよね。

      ケイタ:腕時計(うでどけい)。ネットで見(み)てるんだけど、人気(にんき)なのは値段(ねだん)高(たか)いんだよね。

      Keita: A watch. I've been looking at watches online, but the popular ones are expensive.

      • 腕(うで) arm; skill, ability
      • 時計(とけい) clock
      • 腕時計(うでどけい) watch
      • ネット Internet
      • 人気(にんき) n. popularity; adj. popular
      • 値段(ねだん) price; value; cost

      アイ:そうなんだ。どのくらいの値段なの?

      アイ:そうなんだ。どのくらいの値段(ねだん)なの?

      Ai: I see. How much are they?

        ケイタ:欲しい時計は10万円くらい。

        ケイタ:欲(ほ)しい時計(とけい)は10万(まん)円(えん)くらい。

        Keita: The watch I want is around 100,000 yen.

        • 万(まん) 10,000; ten thousand

        アイ:え!めっちゃ高いじゃん!腕時計ってそんなに高いの?!

        アイ:え!めっちゃ高(たか)いじゃん!腕時計(うでどけい)ってそんなに高(たか)いの?!

        Ai: Wow! That's so expensive! Are watches that expensive?!

          ケイタ:人気なやつだからね。海外ものがいいんだよね。

          ケイタ:人気(にんき)なやつだからね。海外(かいがい)ものがいいんだよね。

          Keita: Because it's a popular one. I'd love to have something from overseas.

          • 海外(かいがい) overseas; abroad; foreign

          アイ:海外ものか〜。だからネットで探してんだ。

          アイ:海外(かいがい)ものか~。だからネットで探(さが)してんだ。

          Ai: Something from overseas? So that's why you've been looking online.

          • 探(さが)してんだ colloquial version of 探(さが)しているんだ

          ケイタ:そうそう。ほら、これとかかわいくない?

          ケイタ:そうそう。ほら、これとかかわいくない?

          Keita: Yeah. Look, isn't this cute?

            アイ:かわいいけど、でもこういうデザインの持ってなかった?

            アイ:かわいいけど、でもこういうデザインの持(も)ってなかった?

            Ai: It's cute, but don't you have one with a design like this?

            • デザイン design; デザインする to design

            ケイタ:いやいや、ベルトのデザインが違うよ。革になってるんだよ、これ。

            ケイタ:いやいや、ベルトのデザインが違(ちが)うよ。革(かわ)になってるんだよ、これ。

            Keita: Nope, the design of the strap is different. This one's leather.

            • ベルト belt; strap
            • 皮(かわ)、革(かわ) skin; hide, leather; jacket (of a potato)

            アイ:本当だ、革だ。確かにこっちの方がかわいいね。

            アイ:本当(ほんとう)だ、革(かわ)だ。確(たし)かにこっちの方(ほう)がかわいいね。

            Ai: You're right, it's leather. It's true that this is cuter.

            • こっち here; this; I, we

            ケイタ:でもやっぱり高いな。もう少し探さないと。

            ケイタ:でもやっぱり高(たか)いな。もう少(すこ)し探(さが)さないと。

            Keita: But it's so expensive. I'll need to look a little more.

              アイ:いいの見つかるといいね!

              アイ:いいの見(み)つかるといいね!

              Ai: I hope you can find something good!

                Situation 2

                A conversation between two female friends.

                マナ:ねえ、今度の日曜日買い物行かない?

                マナ:ねえ、今度(こんど)の日曜日(にちようび)買(か)い物(もの)行(い)かない?

                Mana: Hey, why don't we go shopping this Sunday?

                • 日曜日(にちようび) Sunday
                • 買(か)い物(もの) shopping; 買(か)い物(もの)する to go shopping

                ユキ:いいね!私も買い物行きたかった!

                ユキ:いいね!私(わたし)も買(か)い物(もの)行(い)きたかった!

                Yuki: Good idea! I've been wanting to go shopping too!

                  マナ:それならよかった。ちょっと買いたいものあってさー。

                  マナ:それならよかった。ちょっと買(か)いたいものあってさー。

                  Mana: That's great then. There's something I want to buy actually...

                    ユキ:何買うの?

                    ユキ:何(なに)買(か)うの?

                    Yuki: What are you buying?

                      マナ:姉の赤ちゃんが生まれたから、服を買ってあげようかなって。

                      マナ:姉(あね)の赤(あか)ちゃんが生(う)まれたから、服(ふく)を買(か)ってあげようかなって。

                      Mana: My sister's baby was born so I was thinking of buying the baby clothes.

                      • 姉(あね)、[お]姉(ねえ)さん、[お]姉(ねえ)ちゃん elder sister
                      • 赤(あか)ちゃん baby; infant
                      • 服(ふく) clothes, dress; outfit

                      ユキ:え!お姉さん赤ちゃん生まれたの?おめでとう!

                      ユキ:え!お姉(ねえ)さん赤(あか)ちゃん生(う)まれたの?おめでとう!

                      Yuki: Oh! Your sister's baby was born? Congrats!

                      マナ:そうなんだよー。ありがとう。

                      マナ:そうなんだよー。ありがとう。

                      Mana: That's right. Thanks.

                        ユキ:かわいい服あるといいねー。男の子?女の子?

                        ユキ:かわいい服(ふく)あるといいねー。男(おとこ)の子(こ)?女(おんな)の子(こ)?

                        Yuki: I hope there are cute clothes. Is the baby a boy? A girl?

                        • 男(おとこ)の子(こ) boy; male child

                        マナ:男の子。色々話したいし、買い物の後カフェでも行こうよ。

                        マナ:男(おとこ)の子(こ)。色々(いろいろ)話(はな)したいし、買(か)い物(もの)の後(あと)カフェでも行(い)こうよ。

                        Mana: A boy. I want to chat about stuff too, so let's go to a cafe after shopping.

                        • カフェ cafe

                        ユキ:いいね。実は、行きたいとこあるんだよね。コーヒーが美味しいんだって。

                        ユキ:いいね。実(じつ)は、行(い)きたいとこあるんだよね。コーヒーが美味(おい)しいんだって。

                        Yuki: Sure. Actually, there's a place I want to go to. I heard the coffee is delicious.

                        • 実(じつ)は actually; in fact
                        • コーヒー coffee

                        マナ:へえ!コーヒー好きだからそれは気になる。

                        マナ:へえ!コーヒー好(す)きだからそれは気(き)になる。

                        Mana: Oh! I love coffee so I'm interested in that.

                        • 気(き)になる to be interested in; to wonder about

                        ユキ:じゃあ決まりだね!日曜日楽しみにしてる!

                        ユキ:じゃあ決(き)まりだね!日曜日(にちようび)楽(たの)しみにしてる!

                        Yuki: It's decided then! I'm looking forward to Sunday!

                        • 決(き)まり rule; conclusion, agreement; habit

                        マナ:わたしも楽しみにしてるね。

                        マナ:わたしも楽(たの)しみにしてるね。

                        Mana: I'm also looking forward to it.

                          Step 2 - Take the Quiz

                          Let's see how many words you remember.
                          Take the quiz here.

                          Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                          Let's practice what you learned here.

                          Subscribe
                          Notify of
                          devin
                          2 Comments
                          Newest
                          Oldest Most Voted
                          Inline Feedbacks
                          View all comments
                          Mark
                          Mark
                          4 years ago

                          Situation 1, line 10, こういうデザインの持ってなかった was translated as “don’t you have one with a design like this?” Why then is it 持ってなかった and not 持ってない? In this context, does 持ってなかった “haven’t you already gotten one like this?” Is that why it’s using the past tense?

                          In Situation 1, why did the guy want a cute watch? I suppose I don’t quite understand because in English, if a guy says he wants to buy something for himself because it’s cute, that would be kinda weird. Is it different in Japanese?

                          Hana-Sensei
                          Editor
                          Hana-Sensei
                          4 years ago
                          Reply to  Mark

                          Yes, but I guess it can work both the present perfect tense and the past tense.
                          It means “Didn’t you have one with a design like this?” since the speaker recalls when she saw it.
                          or “I thought you’ve already had one with a design like this.”

                          Well, everyone has the right to buy anything they like regardless of gender.
                          It’s not about a country or culture. Some Japanese people may feel the same way as you.
                          It depends on the individual.

                          Furigana On/Off