Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Two women living near each other are talking.
山本:ねえ知ってる?小学校の近くのマンションで何か犯罪が起きたみたい。
山本(やまもと):ねえ知(し)ってる?小学校(しょうがっこう)の近(ちか)くのマンションで何(なに)か犯罪(はんざい)が起(お)きたみたい。
Yamamoto: Do you know? Some crime seems to have taken place in the apartment near the elementary school.
- マンション apartment; condominium; flat
- 犯罪(はんざい) crime; offense
木村:え、ほんとに!?何があったの?
木村(きむら):え、ほんとに!?何(なに)があったの?
Kimura: Oh, really?! What happened?
山本:私も詳しくはわかんない。けどマンションの前は警察でいっぱいだったよ。
山本(やまもと):私(わたし)も詳(くわ)しくはわかんない。けどマンションの前(まえ)は警察(けいさつ)でいっぱいだったよ。
Yamamoto: I don't know the details either. But there were many policemen in front of the apartment.
- 警察(けいさつ) police
木村:えー、何があったんだろ。あそこ、最近引っ越してきた人ばっかりだよね。知り合いはいないなあ。
木村(きむら):えー、何(なに)があったんだろ。あそこ、最近(さいきん)引(ひ)っ越(こ)してきた人(ひと)ばっかりだよね。知(し)り合(あ)いはいないなあ。
Kimura: Hmm, I wonder what happened. Isn't that apartment full of people who had just moved there recently? I don't know anyone.
- 引(ひ)っ越(こ)し moving, removal; 引(ひ)っ越(こ)しする to move (house)
- 知(し)り合(あ)い acquaintance
山本:たしか、できたの一年前とかじゃない?私も知り合いいない。
山本(やまもと):たしか、できたの一年(いちねん)前(まえ)とかじゃない?私(わたし)も知(し)り合(あ)いいない。
Yamamoto: If I remember correctly, wasn't it built around a year ago? I don't know anyone either.
木村:っていうか、最近この辺、犯罪多くない?身近な人が被害にあわないといいけど。
木村(きむら):っていうか、最近(さいきん)この辺(へん)、犯罪(はんざい)多(おお)くない?身近(みぢか)な人(ひと)が被害(ひがい)にあわないといいけど。
Kimura: I mean, hasn't there been a lot of crime around here recently? I hope the people close to us will not be harmed.
- 身近(みぢか) familiar; close
- 被害(ひがい) damage; harm
山本:私が引っ越してきた頃は静かだったのになあ。犯罪の被害にあう心配なんてなかったよ。
山本(やまもと):私(わたし)が引(ひ)っ越(こ)してきた頃(ころ)は静(しず)かだったのになあ。犯罪(はんざい)の被害(ひがい)にあう心配(しんぱい)なんてなかったよ。
Yamamoto: This was a quiet place when I just moved here. I wasn't worried at all about being a victim of crimes.
木村:こんなに身近な所であると怖いよね。警察はもうちょっと頑張るべきだと思うな。
木村(きむら):こんなに身近(みぢか)な所(ところ)であると怖(こわ)いよね。警察(けいさつ)はもうちょっと頑張(がんば)るべきだと思(おも)うな。
Kimura: It's scary when it's somewhere this close to us. I think the police need to do a little better.
- ~べし、~べき must; should (it could be a mild form of command in spoken Japanese); 日本(にほん)に行(い)くべし。You should go to Japan; ~べき: 日本(にほん)に行(い)くべきだと思(おも)う。I think I should go to Japan.
Situation 2
A salesman is visiting a certain company.
セールスマン:お時間をいただき、ありがとうございます。今日はこの前とは別の商品のご紹介に来ました。
セールスマン:お時間(じかん)をいただき、ありがとうございます。今日(きょう)はこの前(まえ)とは別(べつ)の商品(しょうひん)のご紹介(しょうかい)に来(き)ました。
Salesman: Thank you very much for giving me your time. I am here today to introduce a different product from last time.
- 御(ご/お/おん)~、お~、ご~ honorific, makes a word polite; ご両親(りょうしん) your parents; お客様(きゃくさま) client
- 商品(しょうひん) goods; item of merchandise
社長:そうなんですか。今回はいったい何かな。
社長(しゃちょう):そうなんですか。今回(こんかい)はいったい何(なに)かな。
President: I see. What exactly is it this time?
セールスマン:前に買っていただいた物より、能力をさらに向上させた商品ができたんですよ。社長にもきっと興味を持ってもらえると思います。
セールスマン:前(まえ)に買(か)っていただいた物(もの)より、能力(のうりょく)をさらに向上(こうじょう)させた商品(しょうひん)ができたんですよ。社長(しゃちょう)にもきっと興味(きょうみ)を持(も)ってもらえると思(おも)います。
Salesman: We have created a product with improved capabilities as compared to the one you had purchased previously. I believe that you will definitely be interested in it.
- ~ていただく extra polite way of saying ~てもらう: 学校(がっこう)に来(き)ていただけませんか?Could you please come to the school?
- 能力(のうりょく) ability, capacity, power; proficiency
- 向上(こうじょう) improvement, progress; 向上(こうじょう)する to improve, to advance
- 社長(しゃちょう) company president
社長:へー、なるほど。しかしまあ、次々に新しい物を開発しますねえ。機能もどんどん向上するし。
社長(しゃちょう):へー、なるほど。しかしまあ、次々(つぎつぎ)に新(あたら)しい物(もの)を開発(かいはつ)しますねえ。機能(きのう)もどんどん向上(こうじょう)するし。
President: Oh, I see. But well, you are always developing new things one after another. Their features improve so quickly too.
- 次々(つぎつぎ) one after another
- 開発(かいはつ) development; 開発(かいはつ)する to develop
- 機能(きのう) function, capability, feature; 機能(きのう)する to function, to work
セールスマン:たしかにそうですね。次々と新しい商品が出るので、私も機能を覚えるのが大変です。
セールスマン:たしかにそうですね。次々(つぎつぎ)と新(あたら)しい商品(しょうひん)が出(で)るので、私(わたし)も機能(きのう)を覚(おぼ)えるのが大変(たいへん)です。
Salesman: That's certainly true. Because there are new products released one after another, it is also difficult for me to remember their features.
社長:まあけど、いい商品が多いですよね。きっと会社に能力のある人がいっぱいいるんだろうなあ。
社長(しゃちょう):まあけど、いい商品(しょうひん)が多(おお)いですよね。きっと会社(かいしゃ)に能力(のうりょく)のある人(ひと)がいっぱいいるんだろうなあ。
President: Well, you do have many good products. I'm sure there are many talented people in your company.
セールスマン:そんなことないですよ。でも、社長の言葉を開発の者に伝えておきますね。
セールスマン:そんなことないですよ。でも、社長(しゃちょう)の言葉(ことば)を開発(かいはつ)の者(もの)に伝(つた)えておきますね。
Salesman: Not really. But I will convey your words to the developers.
社長:じゃ、まずは説明を聞こうかな。どんなものができたんですか?
社長(しゃちょう):じゃ、まずは説明(せつめい)を聞(き)こうかな。どんなものができたんですか?
President: Well, let's hear your explanation first. What's the new product like?
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
What’s the difference between 引っ越し and 引っ越す? I saw 引っ越し Situation 1, line 4, and I saw 引っ越す in another lesson. I don’t remember which one.
引っ越す is the original form, which means “move and change a place to live.”
引っ越し can be a noun, but here it’s a verb.
引っ越した is the past tense or the present perfect.
きた is the past tense of くる.
引っ越した + きた → 引っ越してきた,