2020-Sep-21 Level 4 初めて北海道に行ったんですけど

Lesson Dialogues

Situation 1

A senpai employee (Yamamoto) and a kouhai employee (Tanaka) are speaking in an office.

田中:この前、初めて北海道に行ったんですけど、すごい良かったですよ。

田中(たなか):この前(まえ)、初(はじ)めて北海道(ほっかいどう)に行(い)ったんですけど、すごい良(よ)かったですよ。

Tanaka: I went to Hokkaido for the first time recently, and it was very nice.

  • 北海道(ほっかいどう) Hokkaido

山本:そうなんだー。旅行か何か?

山本(やまもと):そうなんだー。旅行(りょこう)か何(なに)か?

Yamamoto: I see. Were you traveling or something?

    田中:はい。僕、スキーやるんですよ。スキーも旅行も楽しみました。

    田中(たなか):はい。僕(ぼく)、スキーやるんですよ。スキーも旅行(りょこう)も楽(たの)しみました。

    Tanaka: Yeah. I ski. I enjoyed both skiing and traveling.

    • スキー ski; skiing

    山本:へー。北海道どうだった?私、一回も行ったことないんだよ。

    山本(やまもと):へー。北海道(ほっかいどう)どうだった?私(わたし)、一回(いっかい)も行(い)ったことないんだよ。

    Yamamoto: Cool. How was Hokkaido? I have not gone there even once.

      田中:ほんと良かったです。めっちゃ寒かったですけど。温泉が最高でした。

      田中(たなか):ほんと良(よ)かったです。めっちゃ寒(さむ)かったですけど。温泉(おんせん)が最高(さいこう)でした。

      Tanaka: It was really nice. It was extremely cold, however. The onsen was the best.

      • 寒(さむ)い cold
      • 温泉(おんせん) hot spring; spa
      • 最高(さいこう) best; highest

      山本:え、温泉も行ったの?いいなあ。私、温泉めっちゃ好きなんだよね。

      山本(やまもと):え、温泉(おんせん)も行(い)ったの?いいなあ。私(わたし)、温泉(おんせん)めっちゃ好(す)きなんだよね。

      Yamamoto: Wow, you even went to an onsen? That must have been nice. I really like onsens.

        田中:あ、で、食べ物も最高においしかったです。特に魚がおいしくて驚きましたよ。

        田中(たなか):あ、で、食(た)べ物(もの)も最高(さいこう)においしかったです。特(とく)に魚(さかな)がおいしくて驚(おどろ)きましたよ。

        Tanaka: Ah, and the food was also very tasty. In particular, I was surprised at how tasty the fish was.

        • 食(た)べ物(もの) food

        山本:えー、いいなあ。私も行ってみたいなあ。寒いのは無理だから、行くなら夏だな。

        山本(やまもと):えー、いいなあ。私(わたし)も行(い)ってみたいなあ。寒(さむ)いのは無理(むり)だから、行(い)くなら夏(なつ)だな。

        Yamamoto: Wow, that must have been nice. I want to try going too. I'm bad with the cold, so if I am to go it would have to be in the summer.

          田中:寒いのだめなんですか?まあ、夏も食べ物は絶対おいしいですよ。一回行くべきだと思います!

          田中(たなか):寒(さむ)いのだめなんですか?まあ、夏(なつ)も食(た)べ物(もの)は絶対(ぜったい)おいしいですよ。一回(いっかい)行(い)くべきだと思(おも)います!

          Tanaka: You're bad with the cold? Well, the food is definitely tasty in the summer as well. You should go at least once!

          • ~べし、~べき must; should (it could be a mild form of command in spoken Japanese); 日本(にほん)に行(い)くべし。You should go to Japan; ~べき: 日本(にほん)に行(い)くべきだと思(おも)う。I think I should go to Japan.

          Situation 2

          Two classmates are talking at school.

          鈴木:昨日の夜中、地震あったよね?たいしたことなかったけど。

          鈴木(すずき):昨日(きのう)の夜中(よなか)、地震(じしん)あったよね?たいしたことなかったけど。

          Suzuki: There was an earthquake yesterday late at night, right? Although it wasn't anything big.

          • 夜中(よなか) middle of the night
          • 地震(じしん) earthquake
          • たいした considerable; great; important; significant; a big deal

          中村:あったね!めっちゃびっくりした。慌てて起きたよ。

          中村(なかむら):あったね!めっちゃびっくりした。慌(あわ)てて起(お)きたよ。

          Nakamura: There was! I was super surprised. I panicked and woke up.

          • 慌(あわ)てる to be flustered, to panic; to be in a hurry, to rush​

          鈴木:そんな慌てるほどじゃなかったじゃん。俺はその後、普通にすぐ寝たわ。

          鈴木(すずき):そんな慌(あわ)てるほどじゃなかったじゃん。俺(おれ)はその後(あと)、普通(ふつう)にすぐ寝(ね)たわ。

          Suzuki: There was no reason to panic was there? Afterwards, I quickly fell asleep normally.

            中村:俺は全然寝れなかったよ。電気もつけたしさ。

            中村(なかむら):俺(おれ)は全然(ぜんぜん)寝(ね)れなかったよ。電気(でんき)もつけたしさ。

            Nakamura: I was unable to sleep at all. I also turned on the lights after all.

            • 電気(でんき) electricity; electric light

            鈴木:そうなんだ。っていうか、最近なんか地震多くない?

            鈴木(すずき):そうなんだ。っていうか、最近(さいきん)なんか地震(じしん)多(おお)くない?

            Suzuki: I see. By the way, haven't there been, like, a lot of earthquakes recently?

              中村:多いよね。この前も朝にあったね。

              中村(なかむら):多(おお)いよね。この前(まえ)も朝(あさ)にあったね。

              Nakamura: Yeah, there have been a lot. There was one in the morning some time ago.

                鈴木:なんか、もう慣れちゃったよ。いつもたいしたことないし。

                鈴木(すずき):なんか、もう慣(な)れちゃったよ。いつもたいしたことないし。

                Suzuki: It's like, I've already gotten used to them. It's never anything big after all.

                • 慣(な)れる to get used to

                中村:えー、慣れたって!?俺は小さいやつでも怖いわ。けど、夜中の地震が一番嫌い。

                中村(なかむら):えー、慣(な)れたって!?俺(おれ)は小(ちい)さいやつでも怖(こわ)いわ。けど、夜中(よなか)の地震(じしん)が一番(いちばん)嫌(きら)い。

                Nakamura: What? You got used to them?! I get scared even by the minor ones. But what I hate the most are the earthquakes late at night.

                • 嫌(きら)い to dislike; to hate

                鈴木:それはたしかにな。もし電気が使えなくなったら嫌だね。

                鈴木(すずき):それはたしかにな。もし電気(でんき)が使(つか)えなくなったら嫌(いや)だね。

                Suzuki: I have to agree with you there. If the electricity went out, I would hate that.

                  中村:でもさ、日本で大きい地震はさ、確実に起こるんだって。いつかはわからないらしいけど。

                  中村(なかむら):でもさ、日本(にほん)で大(おお)きい地震(じしん)はさ、確実(かくじつ)に起(お)こるんだって。いつかはわからないらしいけど。

                  Nakamura: But major earthquakes are certain to occur in Japan. Although apparently you can't predict when.

                  • 確実(かくじつ) certain; sure

                  鈴木:あ、それニュースで見たな。確実、なんて言われたら怖いよね。

                  鈴木(すずき):あ、それニュースで見(み)たな。確実(かくじつ)、なんて言(い)われたら怖(こわ)いよね。

                  Suzuki: Ah, I saw that on the news. It's scary how they use the word "certain."

                    Step 2 - Take the Quiz

                    Let's see how many words you remember.
                    Take the quiz here.

                    Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                    Let's practice what you learned here.

                    Subscribe
                    Notify of
                    devin
                    6 Comments
                    Newest
                    Oldest Most Voted
                    Inline Feedbacks
                    View all comments
                    Luciano
                    Luciano
                    4 years ago

                    鈴木:昨日の夜中、地震あったよね?たいしたことなかったけど。
                    夜中(よなか) middle of the night
                    ーーーーーーーーーーー
                    the opposite of 夜中 is 昼間 ou 昼中?
                    夜中 has the same meaning of 真夜中?

                    Ladd-sensei
                    Ladd-sensei
                    4 years ago
                    Reply to  Luciano

                    These words don’t have any definition in terms of the time range.

                    However, according to the survey,
                    many people think that 夜中 means 11 pm- 2 am and 真夜中means 0 am -2 am.
                    真夜中is also used to indicate 2 am-3 am. So, the usage of these terms varies, depending on an individual’s perception or image.

                    The opposite of 夜中 is 日中

                    Hope it helps!

                    Mark
                    Mark
                    4 years ago

                    Situation 1, line 7, I don’t remember ever seeing で used in this way in あ、で、食べ物も最高においしかったです. Is it just a filler word in this context?

                    Hana-Sensei
                    Editor
                    Hana-Sensei
                    4 years ago
                    Reply to  Mark

                    I think で, in this case, is a short form of それで.
                    It’s used to continue what he’s saying, like “and then” or “in addition to that.”
                    He’s shortening the word in the same way that some people do ” ‘cos” for “because” in English.

                    Mark
                    Mark
                    4 years ago
                    Reply to  Hana-Sensei

                    Ah, I see. Thank you!

                    Hana-Sensei
                    Editor
                    Hana-Sensei
                    4 years ago
                    Reply to  Mark

                    No problem.

                    Furigana On/Off