2020-Sep-28 Level 4 今日から七月かあ。

Lesson Dialogues

Situation 1

Takashi and Ken are having a conversation.

タカシ:あー。今日から七月かあ。早いなあ。

タカシ:あー。今日(きょう)から七月(しちがつ)かあ。早(はや)いなあ。

Takashi: Uh, July starts today, huh. That was quick.

  • 七月(しちがつ) July

ケン:そっか、もう七月か。一年の半分が終わったってことか…。

ケン:そっか、もう七月(しちがつ)か。一年(いちねん)の半分(はんぶん)が終(お)わったってことか…。

Ken: Oh, really, July already... So that means half the year's over...

  • 半分(はんぶん) half

タカシ:わ!ほんとだ。全然意識してなかった。

タカシ:わ!ほんとだ。全然(ぜんぜん)意識(いしき)してなかった。

Takashi: Oh my God, you're right! I didn't notice at all.

    ケン:なんか、毎年同じこと言ってるよね。この間正月が来たばっかりだぞ、って。

    ケン:なんか、毎年(まいとし)同(おな)じこと言(い)ってるよね。この間(あいだ)正月(しょうがつ)が来(き)たばっかりだぞ、って。

    Ken: I feel like we say this every year. Like, "It was New Year's just a second ago!"

    • 毎年(まいとし) every year; annually
    • この間(あいだ) the other day; lately; recently; during this period
    • [お]正月(しょうがつ) New Year

    タカシ:それ、よく聞くね。

    タカシ:それ、よく聞(き)くね。

    Takashi: Yeah, I hear that a lot.

      ケン:こうやって、いつの間にか老人になるのかなあ。

      ケン:こうやって、いつの間(ま)にか老人(ろうじん)になるのかなあ。

      Ken: I wonder if this will just keep happening and then before we know it, we're old.

      • いつの間(ま)にか before one knows; before one becomes aware of
      • 老人(ろうじん) old person; the old

      タカシ:恐ろしいこと言うなよ。まだ半分以上、人生残ってるのに。

      タカシ:恐(おそ)ろしいこと言(い)うなよ。まだ半分(はんぶん)以上(いじょう)、人生(じんせい)残(のこ)ってるのに。

      Takashi: Don't say such scary stuff! We still have more than half of our life left to go.

      • 恐(おそ)ろしい terrible, frightening, awful; amazing, surprising

      ケン:いやいや。そんなことわからないじゃん。ある日、いきなり死ぬ可能性もあるし。

      ケン:いやいや。そんなことわからないじゃん。ある日(ひ)、いきなり死(し)ぬ可能性(かのうせい)もあるし。

      Ken: Nah, you never know. I mean, we might suddenly just die one day.

      • ある one; a; some; a certain; ある日(ひ)、すべてが変(か)わった。One day, everything changed.
      • いきなり suddenly; without notice

      タカシ:うーん…。それはたしかにそうだな。

      タカシ:うーん…。それはたしかにそうだな。

      Takashi: Hm... I guess that's true.

        ケン:でしょ?例えば、親だってさ。もう老人だよ?いきなり死ぬなんてことも、あるかもしれない。

        ケン:でしょ?例(たと)えば、親(おや)だってさ。もう老人(ろうじん)だよ?いきなり死(し)ぬなんてことも、あるかもしれない。

        Ken: Right? Like, look at our parents. They're old now. They could die any second.

          タカシ:なんか恐ろしくなってきた…。次の正月は、ちゃんと実家に帰るよ。

          タカシ:なんか恐(おそ)ろしくなってきた…。次(つぎ)の正月(しょうがつ)は、ちゃんと実家(じっか)に帰(かえ)るよ。

          Takashi: This is starting to scare me... I'll make sure to go home to my parents' place next New Year's.

          • 実家(じっか) one's parents' home

          ケン:俺は毎年必ず実家に帰ってるぞ。

          ケン:俺(おれ)は毎年(まいとし)必(かなら)ず実家(じっか)に帰(かえ)ってるぞ。

          Ken: I already make it a point to go home every year, you know.

            Situation 2

            A mother (Tanaka-san) is talking to a school teacher (Sato-sensei) on the phone about her daughter.

            佐藤:もしもし。佐藤です。

            佐藤(さとう):もしもし。佐藤(さとう)です。

            Sato: Hello, this is Sato.

              田中:こんばんは。田中です。先生、ちょっとご相談なんですけど、今、お時間大丈夫ですか?

              田中(たなか):こんばんは。田中(たなか)です。先生(せんせい)、ちょっとご相談(そうだん)なんですけど、今(いま)、お時間(じかん)大丈夫(だいじょうぶ)ですか?

              Tanaka: Good evening, this is Tanaka. Sensei, I want to ask for your advice about something; is now a good time to talk?

              • 御(ご/お/おん)~、お~、ご~ honorific, makes a word polite; ご両親(りょうしん) your parents; お客様(きゃくさま) client
              • 相談(そうだん) consultation; 相談(そうだん)する to consult

              佐藤:はい、大丈夫ですよ。

              佐藤(さとう):はい、大丈夫(だいじょうぶ)ですよ。

              Sato: Yes, sure.

                田中:すみません。娘が将来のことで悩んでいるようなんですよ。

                田中(たなか):すみません。娘(むすめ)が将来(しょうらい)のことで悩(なや)んでいるようなんですよ。

                Tanaka: Thank you. My daughter seems to be worried about her future.

                • 悩(なや)む to be worried; to be troubled; to suffer
                • ~よう[だ] appearing, looking, like; 明日(あした)は雨(あめ)のようだ。It seems like it will rain tomorrow.

                佐藤:なるほど。実は、私も少しだけ聞いております。昨日、授業の後に相談されたんですよ。

                佐藤(さとう):なるほど。実(じつ)は、私(わたし)も少(すこ)しだけ聞(き)いております。昨日(きのう)、授業(じゅぎょう)の後(あと)に相談(そうだん)されたんですよ。

                Sato: Really. I've actually already heard a little about it. She came to talk to me about it after class yesterday.

                • ~ておる extra polite version of ~ている
                • 授業(じゅぎょう) class; lesson at school; course

                田中:そうですか。どんな様子でした?

                田中(たなか):そうですか。どんな様子(ようす)でした?

                Tanaka: Really? How was she?

                  佐藤:たしかに、ちょっと悩んでいるようでしたね。

                  佐藤(さとう):たしかに、ちょっと悩(なや)んでいるようでしたね。

                  Sato: She did seem a bit worried.

                    田中:将来、医者になりたいらしいんですよ。受験のこと、私も心配です。

                    田中(たなか):将来(しょうらい)、医者(いしゃ)になりたいらしいんですよ。受験(じゅけん)のこと、私(わたし)も心配(しんぱい)です。

                    Tanaka: Apparently she wants to become a doctor. I'm worried too, about the exams.

                    • 医者(いしゃ) doctor
                    • 受験(じゅけん) taking an examination (esp. school and university entrance); 受験(じゅけん)する to take an examination

                    佐藤:医者というのは私も聞きました。たしかに受験は大変ですね。けど、決して無理な目標ではないと思いますよ。授業の時もすごく頑張ってますし。

                    佐藤(さとう):医者(いしゃ)というのは私(わたし)も聞(き)きました。たしかに受験(じゅけん)は大変(たいへん)ですね。けど、決(けっ)して無理(むり)な目標(もくひょう)ではないと思(おも)いますよ。授業(じゅぎょう)の時(とき)もすごく頑張(がんば)ってますし。

                    Sato: I heard about the doctor thing too. And that's true, the exams are going to make things very hard. But it's definitely not an impossible goal to achieve. I mean, she works very hard during classes too.

                    • 決(けっ)して never; by no means
                    • 目標(もくひょう) goal; objective; target

                    田中:そうですか?私もすごく不安なんです。

                    田中(たなか):そうですか?私(わたし)もすごく不安(ふあん)なんです。

                    Tanaka: Really? I'm also just so worried about it myself.

                      佐藤:目標は高いほうがいいですしね。お母さんまで決して不安にならないで下さい。

                      佐藤(さとう):目標(もくひょう)は高(たか)いほうがいいですしね。お母(かあ)さんまで決(けっ)して不安(ふあん)にならないで下(くだ)さい。

                      Sato: The higher you aim, the better. There's absolutely no need for the anxiety to get to you too.

                        Step 2 - Take the Quiz

                        Let's see how many words you remember.
                        Take the quiz here.

                        Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                        Let's practice what you learned here.

                        Subscribe
                        Notify of
                        devin
                        2 Comments
                        Newest
                        Oldest Most Voted
                        Inline Feedbacks
                        View all comments
                        Mark
                        Mark
                        4 years ago

                        Situation 1, line 2, what does ってことか mean in 一年の半分が終わったってことか?

                        Situation 1, line 10, I don’t really understand the use of だって in 例えば、親だってさ.

                        Situation 2, line 5, I don’t understand ておる. The definition only says “CONTINUATION (polite)” and I don’t really understand what that means. I searched it up on Jisho, but there were no results for it.

                        Hana-Sensei
                        Editor
                        Hana-Sensei
                        4 years ago
                        Reply to  Mark

                        ってことか is an informal form of ということか, which is similar to “that is to say,” ” i.e.” or “to sum up.”

                        だって here means “even” or “as well.”
                        People can die suddenly. So can our parents.

                        ておる is a humble language of ている. Its polite form is ております.
                        聞いております means “I’ve heard of it”.
                        It’s like: “I heard of it. Therefore, I know it.”

                        Last edited 4 years ago by Hana-Sensei
                        Furigana On/Off