Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Takashi and Ken are having a conversation.
タカシ:あー。今日から七月かあ。早いなあ。
タカシ:あー。今日(きょう)から七月(しちがつ)かあ。早(はや)いなあ。
Takashi: Uh, July starts today, huh. That was quick.
- 七月(しちがつ) July
ケン:そっか、もう七月か。一年の半分が終わったってことか…。
ケン:そっか、もう七月(しちがつ)か。一年(いちねん)の半分(はんぶん)が終(お)わったってことか…。
Ken: Oh, really, July already... So that means half the year's over...
- 半分(はんぶん) half
タカシ:わ!ほんとだ。全然意識してなかった。
タカシ:わ!ほんとだ。全然(ぜんぜん)意識(いしき)してなかった。
Takashi: Oh my God, you're right! I didn't notice at all.
ケン:なんか、毎年同じこと言ってるよね。この間正月が来たばっかりだぞ、って。
ケン:なんか、毎年(まいとし)同(おな)じこと言(い)ってるよね。この間(あいだ)正月(しょうがつ)が来(き)たばっかりだぞ、って。
Ken: I feel like we say this every year. Like, "It was New Year's just a second ago!"
- 毎年(まいとし) every year; annually
- この間(あいだ) the other day; lately; recently; during this period
- [お]正月(しょうがつ) New Year
タカシ:それ、よく聞くね。
タカシ:それ、よく聞(き)くね。
Takashi: Yeah, I hear that a lot.
ケン:こうやって、いつの間にか老人になるのかなあ。
ケン:こうやって、いつの間(ま)にか老人(ろうじん)になるのかなあ。
Ken: I wonder if this will just keep happening and then before we know it, we're old.
- いつの間(ま)にか before one knows; before one becomes aware of
- 老人(ろうじん) old person; the old
タカシ:恐ろしいこと言うなよ。まだ半分以上、人生残ってるのに。
タカシ:恐(おそ)ろしいこと言(い)うなよ。まだ半分(はんぶん)以上(いじょう)、人生(じんせい)残(のこ)ってるのに。
Takashi: Don't say such scary stuff! We still have more than half of our life left to go.
- 恐(おそ)ろしい terrible, frightening, awful; amazing, surprising
ケン:いやいや。そんなことわからないじゃん。ある日、いきなり死ぬ可能性もあるし。
ケン:いやいや。そんなことわからないじゃん。ある日(ひ)、いきなり死(し)ぬ可能性(かのうせい)もあるし。
Ken: Nah, you never know. I mean, we might suddenly just die one day.
- ある one; a; some; a certain; ある日(ひ)、すべてが変(か)わった。One day, everything changed.
- いきなり suddenly; without notice
タカシ:うーん…。それはたしかにそうだな。
タカシ:うーん…。それはたしかにそうだな。
Takashi: Hm... I guess that's true.
ケン:でしょ?例えば、親だってさ。もう老人だよ?いきなり死ぬなんてことも、あるかもしれない。
ケン:でしょ?例(たと)えば、親(おや)だってさ。もう老人(ろうじん)だよ?いきなり死(し)ぬなんてことも、あるかもしれない。
Ken: Right? Like, look at our parents. They're old now. They could die any second.
タカシ:なんか恐ろしくなってきた…。次の正月は、ちゃんと実家に帰るよ。
タカシ:なんか恐(おそ)ろしくなってきた…。次(つぎ)の正月(しょうがつ)は、ちゃんと実家(じっか)に帰(かえ)るよ。
Takashi: This is starting to scare me... I'll make sure to go home to my parents' place next New Year's.
- 実家(じっか) one's parents' home
ケン:俺は毎年必ず実家に帰ってるぞ。
ケン:俺(おれ)は毎年(まいとし)必(かなら)ず実家(じっか)に帰(かえ)ってるぞ。
Ken: I already make it a point to go home every year, you know.
Situation 2
A mother (Tanaka-san) is talking to a school teacher (Sato-sensei) on the phone about her daughter.
佐藤:もしもし。佐藤です。
佐藤(さとう):もしもし。佐藤(さとう)です。
Sato: Hello, this is Sato.
田中:こんばんは。田中です。先生、ちょっとご相談なんですけど、今、お時間大丈夫ですか?
田中(たなか):こんばんは。田中(たなか)です。先生(せんせい)、ちょっとご相談(そうだん)なんですけど、今(いま)、お時間(じかん)大丈夫(だいじょうぶ)ですか?
Tanaka: Good evening, this is Tanaka. Sensei, I want to ask for your advice about something; is now a good time to talk?
- 御(ご/お/おん)~、お~、ご~ honorific, makes a word polite; ご両親(りょうしん) your parents; お客様(きゃくさま) client
- 相談(そうだん) consultation; 相談(そうだん)する to consult
佐藤:はい、大丈夫ですよ。
佐藤(さとう):はい、大丈夫(だいじょうぶ)ですよ。
Sato: Yes, sure.
田中:すみません。娘が将来のことで悩んでいるようなんですよ。
田中(たなか):すみません。娘(むすめ)が将来(しょうらい)のことで悩(なや)んでいるようなんですよ。
Tanaka: Thank you. My daughter seems to be worried about her future.
- 悩(なや)む to be worried; to be troubled; to suffer
- ~よう[だ] appearing, looking, like; 明日(あした)は雨(あめ)のようだ。It seems like it will rain tomorrow.
佐藤:なるほど。実は、私も少しだけ聞いております。昨日、授業の後に相談されたんですよ。
佐藤(さとう):なるほど。実(じつ)は、私(わたし)も少(すこ)しだけ聞(き)いております。昨日(きのう)、授業(じゅぎょう)の後(あと)に相談(そうだん)されたんですよ。
Sato: Really. I've actually already heard a little about it. She came to talk to me about it after class yesterday.
- ~ておる extra polite version of ~ている
- 授業(じゅぎょう) class; lesson at school; course
田中:そうですか。どんな様子でした?
田中(たなか):そうですか。どんな様子(ようす)でした?
Tanaka: Really? How was she?
佐藤:たしかに、ちょっと悩んでいるようでしたね。
佐藤(さとう):たしかに、ちょっと悩(なや)んでいるようでしたね。
Sato: She did seem a bit worried.
田中:将来、医者になりたいらしいんですよ。受験のこと、私も心配です。
田中(たなか):将来(しょうらい)、医者(いしゃ)になりたいらしいんですよ。受験(じゅけん)のこと、私(わたし)も心配(しんぱい)です。
Tanaka: Apparently she wants to become a doctor. I'm worried too, about the exams.
- 医者(いしゃ) doctor
- 受験(じゅけん) taking an examination (esp. school and university entrance); 受験(じゅけん)する to take an examination
佐藤:医者というのは私も聞きました。たしかに受験は大変ですね。けど、決して無理な目標ではないと思いますよ。授業の時もすごく頑張ってますし。
佐藤(さとう):医者(いしゃ)というのは私(わたし)も聞(き)きました。たしかに受験(じゅけん)は大変(たいへん)ですね。けど、決(けっ)して無理(むり)な目標(もくひょう)ではないと思(おも)いますよ。授業(じゅぎょう)の時(とき)もすごく頑張(がんば)ってますし。
Sato: I heard about the doctor thing too. And that's true, the exams are going to make things very hard. But it's definitely not an impossible goal to achieve. I mean, she works very hard during classes too.
- 決(けっ)して never; by no means
- 目標(もくひょう) goal; objective; target
田中:そうですか?私もすごく不安なんです。
田中(たなか):そうですか?私(わたし)もすごく不安(ふあん)なんです。
Tanaka: Really? I'm also just so worried about it myself.
佐藤:目標は高いほうがいいですしね。お母さんまで決して不安にならないで下さい。
佐藤(さとう):目標(もくひょう)は高(たか)いほうがいいですしね。お母(かあ)さんまで決(けっ)して不安(ふあん)にならないで下(くだ)さい。
Sato: The higher you aim, the better. There's absolutely no need for the anxiety to get to you too.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Situation 1, line 2, what does ってことか mean in 一年の半分が終わったってことか?
Situation 1, line 10, I don’t really understand the use of だって in 例えば、親だってさ.
Situation 2, line 5, I don’t understand ておる. The definition only says “CONTINUATION (polite)” and I don’t really understand what that means. I searched it up on Jisho, but there were no results for it.
ってことか is an informal form of ということか, which is similar to “that is to say,” ” i.e.” or “to sum up.”
だって here means “even” or “as well.”
People can die suddenly. So can our parents.
ておる is a humble language of ている. Its polite form is ております.
聞いております means “I’ve heard of it”.
It’s like: “I heard of it. Therefore, I know it.”