Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
A couple is talking at home.
タカシ:今日は大変な一日だったなあ。よく寝れそう。
タカシ:今日(きょう)は大変(たいへん)な一日(いちにち)だったなあ。よく寝(ね)れそう。
Takashi: Today was a rough day. I think I'm going to have a good sleep.
- 一日(いちにち) a day; the day; one day
- 寝(ね)る to sleep; to lie down, to go to bed
マイ:そうだったんだ。おつかれさま。
マイ:そうだったんだ。おつかれさま。
Mai: Is that so? Good job.
タカシ:あー。無人島でも行きたいなあ。仕事やめてさ。
タカシ:あー。無人島(むじんとう)でも行(い)きたいなあ。仕事(しごと)やめてさ。
Takashi: Ah. I want to go to a deserted island. I wish I could stop working.
- 無人島(むじんとう) uninhabited island
- ~さ filler word; 明日(あした)さ、暇(ひま)だったらさ、ラーメン食(た)べない?Do you want to eat ramen if you are free tomorrow?
マイ:無人島!?なんで?私は嫌だな。
マイ:無人島(むじんとう)!?なんで?私(わたし)は嫌(いや)だな。
Mai: A deserted island?! Why? I wouldn't like that.
- 嫌(いや) unpleasant; disagreeable
タカシ:えー、いいじゃん。自然はいっぱいだし。一日ずっと遊ぶ、みたいな。
タカシ:えー、いいじゃん。自然(しぜん)はいっぱいだし。一日(いちにち)ずっと遊(あそ)ぶ、みたいな。
Takashi: Hmm, wouldn't it be nice? There would be lots of nature. And we can have fun all day and things like that.
- 自然(しぜん) n. nature; na-adj. natural; adv. naturally
- いっぱい 1) a cup of, a glass of; 2) be full of, a lot of (1 and 2 have different pitch accents.)
- ~みたいな indicates one's giving an example or (approximate) clarification; like (as in 'such as'); 出来(でき)ない、みたいな。Like, I can't do it.
マイ:私も自然は好きだよ。けど楽しいのは最初だけだよ。たぶん。
マイ:私(わたし)も自然(しぜん)は好(す)きだよ。けど楽(たの)しいのは最初(さいしょ)だけだよ。たぶん。
Mai: I love nature too. But it's only fun at first, probably.
タカシ:そうかなあ。仕事しないでいっぱい寝てさ。毎日食べる物を探す、みたいな生活。一度してみたいわ。
タカシ:そうかなあ。仕事(しごと)しないでいっぱい寝(ね)てさ。毎日(まいにち)食(た)べる物(もの)を探(さが)す、みたいな生活(せいかつ)。一度(いちど)してみたいわ。
Takashi: I wonder. I'd sleep a lot without going to work. And I'd look for things to eat every day. I want to try living that kind of life at least once.
- 探(さが)す to look for; to search for; to seek
マイ:えー。食べる物を探すのはいいけど。なかったらどうするの?
マイ:えー。食(た)べる物(もの)を探(さが)すのはいいけど。なかったらどうするの?
Mai: Hmm. Well, it's nice to look for things to eat. What would you do if there's nothing though?
タカシ:まあ、たしかに…。じゃ、一日だけでもいいかな。
タカシ:まあ、たしかに…。じゃ、一日(いちにち)だけでもいいかな。
Takashi: Well, indeed... in that case, it's still nice doing that for just a day.
マイ:行くなら一人で行ってね。その間、私は家で寝てるよ。
マイ:行(い)くなら一人(ひとり)で行(い)ってね。その間(あいだ)、私(わたし)は家(いえ)で寝(ね)てるよ。
Mai: If you want to go, you can go alone. I'll be sleeping at home while you do that.
- 間(あいだ) distance; period; 間(あいだ)に during, while: 寝(ね)てる間(あいだ)に電話(でんわ)があった。I had a call while I was asleep.
Situation 2
A senior employee (Suzuki-san) and a junior employee (Yamamoto-san) are talking at the office.
山本:あ、鈴木さん。おつかれさまです。
山本(やまもと):あ、鈴木(すずき)さん。おつかれさまです。
Yamamoto: Ah, Suzuki-san. Thank you for your hard work.
鈴木:おつかれさまー。そうだ、山本さん。子供はもう生まれたの?
鈴木(すずき):おつかれさまー。そうだ、山本(やまもと)さん。子供(こども)はもう生(う)まれたの?
Suzuki: Thank you. Oh yes, Yamamoto-san. Has your child been born?
山本:もうちょっとです。三月なんですよ。
山本(やまもと):もうちょっとです。三月(さんがつ)なんですよ。
Yamamoto: Almost. He will be born in March.
- 三月(さんがつ) March
鈴木:おー、三月かあ。もうすぐじゃん。楽しみだね。
鈴木(すずき):おー、三月(さんがつ)かあ。もうすぐじゃん。楽(たの)しみだね。
Suzuki: Oh, March. That's really soon. Aren't you looking forward to it?
- 楽(たの)しみ pleasure, enjoyment; anticipation; 楽(たの)しみにする to look forward to...
山本:すごい楽しみです。早く生まれてこないかなあ。
山本(やまもと):すごい楽(たの)しみです。早(はや)く生(う)まれてこないかなあ。
Yamamoto: I am really looking forward to it. I hope he’ll be born soon.
鈴木:だよね。けど、山本さんももう父親だね。
鈴木(すずき):だよね。けど、山本(やまもと)さんももう父親(ちちおや)だね。
Suzuki: That's true. Well, you’ll be a father soon, right?
- 父親(ちちおや) father
山本:それは自分でもかなり不安です。どうしよう…。
山本(やまもと):それは自分(じぶん)でもかなり不安(ふあん)です。どうしよう…。
Yamamoto: It's rather nerve-racking for me. I wonder what I should do...
- 不安(ふあん) anxiety, concern; uneasy, insecure
鈴木:そんな不安になるなって。最初はみんな大変なんだよ。それに、子供のいる家庭って素晴らしいよ。
鈴木(すずき):そんな不安(ふあん)になるなって。最初(さいしょ)はみんな大変(たいへん)なんだよ。それに、子供(こども)のいる家庭(かてい)って素晴(すば)らしいよ。
Suzuki: Don't be that anxious. It's hard for everyone at first. Besides, having a child in the family is wonderful.
- ~な expresses prohibition; don't; 食(た)べるな。 Don't eat.
- 家庭(かてい) home; household; family
- 素晴(すば)らしい wonderful; amazing; marvellous
山本:鈴木さんのとこは娘さんでしたよね?
山本(やまもと):鈴木(すずき)さんのとこは娘(むすめ)さんでしたよね?
Yamamoto: Suzuki-san, you have a daughter, right?
- 娘(むすめ) daughter
鈴木:そうだよ。毎日家で娘と一緒に遊んでる。めっちゃ楽しいよ。
鈴木(すずき):そうだよ。毎日(まいにち)家(いえ)で娘(むすめ)と一緒(いっしょ)に遊(あそ)んでる。めっちゃ楽(たの)しいよ。
Suzuki: That's right. I play with my daughter at home every day. It's really fun.
山本:へー、いいですねえ。鈴木さんって、家庭ではどんな感じなんですか?
山本(やまもと):へー、いいですねえ。鈴木(すずき)さんって、家庭(かてい)ではどんな感(かん)じなんですか?
Yamamoto: Wow, that's great. Suzuki-san, what are you like at home?
鈴木:うーん、そうだなあ。なかなか素晴らしい父親だと思うよ。自分ではね。
鈴木(すずき):うーん、そうだなあ。なかなか素晴(すば)らしい父親(ちちおや)だと思(おも)うよ。自分(じぶん)ではね。
Suzuki: Hmm, let's see. I think I'm a pretty good father. For me, at least.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
In “無人島でも行きたいなあ” why did he say で instead of に? Also why did he use the も particle? What does it mean in this context?
What does “生(う)まれてこない” mean?
でも here works in the same way as “or something” or “or somewhere” in English.
The sentence actually means “I want to go a deserted island or somewhere.”
So 無人島 is one of the options for him, at least superficially.
The second one consists of the “verb + ないかな(あ)” pattern.
It’s 生まれてこ(くる) +ないかなあ
In this pattern, there’s a feeling that the speaker is anxious to wait for it to happen.