2021-Jan-11 Level 2 学校の先生が家に来てた。

Lesson Dialogues

Situation 1

Kota and Kenji are talking about an event from yesterday.

コウタ:ねぇ最近どう?

コウタ:ねぇ最近(さいきん)どう?

Kota: Hey, how are you these days?

    ケンジ:きのうは大変だったよ。

    ケンジ:きのうは大変(たいへん)だったよ。

    Kenji: Yesterday was rough.

    • 昨日(きのう) yesterday

    コウタ:何かあった?

    コウタ:何(なに)かあった?

    Kota: Did something happen?

      ケンジ:家に帰ったらさ。

      ケンジ:家(いえ)に帰(かえ)ったらさ。

      Kenji: So, when I came home.

      • ~たら if, when, after: 終(お)わったら行(い)く。I'll go when I finish; why don't you...?; 勉強(べんきょう)したら?Why don't you study?
      • ~さ filler word: 明日(あした)さ、暇(ひま)だったらさ、ラーメン食(た)べない?Do you want to eat ramen if you are free tomorrow?

      コウタ:うん。

      コウタ:うん。

      Kota: Yeah.

      • うん yes; yeah

      ケンジ:学校の先生が家に来てた。

      ケンジ:学校(がっこう)の先生(せんせい)が家(いえ)に来(き)てた。

      Kenji: A teacher from school was at my home.

      • 学校(がっこう) school

      コウタ:へえ、なんで?

      コウタ:へえ、なんで?

      Kota: I see. Why?

      • なんで why; how come

      ケンジ:親と大事な話があるって。

      ケンジ:親(おや)と大事(だいじ)な話(はなし)があるって。

      Kenji: There was something important to discuss with my parents.

      • 親(おや) parent
      • 大事(だいじ) important, serious; 大事(だいじ)にする to take good care of, to cherish, to treasure
      • ~って a colloquial form of と; と言(い)う -> って言(い)う (sb/sth says that...), と聞(き)く -> って聞(き)く ( I hear that); ということ -> っていうこと(it means that); I hear: 結婚(けっこん)したんだって。I heard they got married.

      コウタ:うん、それで?

      コウタ:うん、それで?

      Kota: Yeah, and then?

        ケンジ:もっと勉強しましょうって。

        ケンジ:もっと勉強(べんきょう)しましょうって。

        Kenji: That I should study more.

        • もっと more
        • 勉強(べんきょう) study; 勉強(べんきょう)する to learn, to study

        コウタ:へー、先生がそう言ったんだ。

        コウタ:へー、先生(せんせい)がそう言(い)ったんだ。

        Kota: Oh, the teacher said that.

          ケンジ:うん。

          ケンジ:うん。

          Kenji: Yeah.

            コウタ:親はなんて言ってた?

            コウタ:親(おや)はなんて言(い)ってた?

            Kota: What did your parents say?

              ケンジ:最近は家で遊んでばかりだって。

              ケンジ:最近(さいきん)は家(いえ)で遊(あそ)んでばかりだって。

              Kenji: That I have done nothing but play at home recently.

              • 遊(あそ)ぶ to play; to enjoy oneself; to meet up (with friends), to hang out
              • ~ばかり only; just: 日本(にほん)に来(き)たばかり。I just came to Japan (recently); ゲームばかりしないで。Don't just play video games (and do nothing else).

              コウタ:そう言うかもね。

              コウタ:そう言(い)うかもね。

              Kota: I see how they could say that.

                ケンジ:そうかな。遊んでばかりじゃないよ。

                ケンジ:そうかな。遊(あそ)んでばかりじゃないよ。

                Kenji: I wonder about that. I am not always playing.

                  コウタ:きのうも僕と電話してたじゃん。

                  コウタ:きのうも僕(ぼく)と電話(でんわ)してたじゃん。

                  Kota: You were talking on the phone with me yesterday too, right?

                  • 電話(でんわ) telephone, call; 電話(でんわ)する to call (on the phone)

                  ケンジ:電話もしたけど、勉強もしたよ。

                  ケンジ:電話(でんわ)もしたけど、勉強(べんきょう)もしたよ。

                  Kenji: I spoke on the phone but I also studied.

                    コウタ:ほんとに?結構、話したよ。

                    コウタ:ほんとに?結構(けっこう)、話(はな)したよ。

                    Kota: Really? We spoke quite a bit.

                      ケンジ:友達と話す時間も大事だよ。

                      ケンジ:友達(ともだち)と話(はな)す時間(じかん)も大事(だいじ)だよ。

                      Kenji: It's also important to take time to talk with friends.

                        コウタ:そうだね、学校でも勉強してるしね。

                        コウタ:そうだね、学校(がっこう)でも勉強(べんきょう)してるしね。

                        Kota: That's true. We are also studying at school.

                          ケンジ:ほんと、勉強ばかりじゃね。

                          ケンジ:ほんと、勉強(べんきょう)ばかりじゃね。

                          Kenji: That's right. It’s not good to do nothing but study.

                          • じゃ、じゃあ well, so, then; だったら if

                          Situation 2

                          Hiroshi and Emiko are talking about a book they read.

                          エミコ:この本面白いね。

                          エミコ:この本(ほん)面白(おもしろ)いね。

                          Emiko: This book is interesting, isn't it?

                          • 本(ほん) book
                          • 面白(おもしろ)い interesting; fun; funny

                          ヒロシ:へえ、読んだんだ。僕も読んだよ。

                          ヒロシ:へえ、読(よ)んだんだ。僕(ぼく)も読(よ)んだよ。

                          Hiroshi: Oh, you read it. I also read it.

                          • 読(よ)む to read

                          エミコ:そうだったんだ。

                          エミコ:そうだったんだ。

                          Emiko: Is that right?

                            ヒロシ:最後まで読んだの?

                            ヒロシ:最後(さいご)まで読(よ)んだの?

                            Hiroshi: Did you read it until the end?

                            • 最後(さいご) last; end

                            エミコ:もちろん、すぐ読み終わったよ。

                            エミコ:もちろん、すぐ読(よ)み終(お)わったよ。

                            Emiko: Of course. I finished it quickly.

                            • もちろん of course; needless to say

                            ヒロシ:へえ、どこが良かったか教えて?

                            ヒロシ:へえ、どこが良(よ)かったか教(おし)えて?

                            Hiroshi: Really? Tell me what you liked about it.

                            • 教(おし)える to teach; to tell

                            エミコ:若い二人が同じ町で仕事を始めるところかな。

                            エミコ:若(わか)い二人(ふたり)が同(おな)じ町(まち)で仕事(しごと)を始(はじ)めるところかな。

                            Emiko: I think the part where the young pair start working in the same town.

                            • 若(わか)い young
                            • 始(はじ)める to start; to begin

                            ヒロシ:そこ良かったよね。

                            ヒロシ:そこ良(よ)かったよね。

                            Hiroshi: That part was good, wasn't it?

                              エミコ:どこがいいと思った?

                              エミコ:どこがいいと思(おも)った?

                              Emiko: Which part did you think was good?

                                ヒロシ:僕は二人が一緒に仕事をやめるところかな。

                                ヒロシ:僕(ぼく)は二人(ふたり)が一緒(いっしょ)に仕事(しごと)をやめるところかな。

                                Hiroshi: For me, I think the part where the pair stop working at the same time.

                                • 止(や)める to stop, to give up; 辞(や)める to quit (a job)

                                エミコ:そこも良かったね。

                                エミコ:そこも良(よ)かったね。

                                Emiko: That part was also good, wasn't it?

                                  ヒロシ:あとは二人が自分の国へ帰るところとか。

                                  ヒロシ:あとは二人(ふたり)が自分(じぶん)の国(くに)へ帰(かえ)るところとか。

                                  Hiroshi: Also the part where the pair return to their country.

                                    エミコ:へぇ、私は最後が特に面白かったかな。

                                    エミコ:へぇ、私(わたし)は最後(さいご)が特(とく)に面白(おもしろ)かったかな。

                                    Emiko: I see. For me, I think the end was particularly interesting.

                                      ヒロシ:そこも良かったよね。本読むの好きなんだね。

                                      ヒロシ:そこも良(よ)かったよね。本(ほん)読(よ)むの好(す)きなんだね。

                                      Hiroshi: That part was also good, right? You like reading books, don't you?

                                        エミコ:もちろん好きだよ。

                                        エミコ:もちろん好(す)きだよ。

                                        Emiko: Of course I like it.

                                          ヒロシ:そうなんだ、知らなかった。

                                          ヒロシ:そうなんだ、知(し)らなかった。

                                          Hiroshi: Is that so? I didn't know.

                                            エミコ:若い時から好きだったよ。特に面白い本は。

                                            エミコ:若(わか)い時(とき)から好(す)きだったよ。特(とく)に面白(おもしろ)い本(ほん)は。

                                            Emiko: I've liked it since I was young. Particularly interesting books.

                                              ヒロシ:分かるなー、読み始めるとやめられないよね。

                                              ヒロシ:分(わ)かるなー、読(よ)み始(はじ)めるとやめられないよね。

                                              Hiroshi: I understand. It's hard to stop reading once you start, right?

                                                エミコ:そう、だから面白い本があったら教えてね。

                                                エミコ:そう、だから面白(おもしろ)い本(ほん)があったら教(おし)えてね。

                                                Emiko: That's right. So tell me if you come across any interesting books.

                                                  Step 2 - Take the Quiz

                                                  Let's see how many words you remember.
                                                  Take the quiz here.

                                                  Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                                                  Let's practice what you learned here.

                                                  Subscribe
                                                  Notify of
                                                  devin
                                                  6 Comments
                                                  Newest
                                                  Oldest Most Voted
                                                  Inline Feedbacks
                                                  View all comments
                                                  bboycobolt954
                                                  bboycobolt954
                                                  4 years ago

                                                  In the first situation, line 3 帰ったらさ, what does “らさ” mean? I could not find it in any conjugation tables.

                                                  For the first situation last line, how does “ほんと、勉強(べんきょう)ばかりじゃね” translate to “That’s right. It’s not good to do nothing but study.”? Shouldn’t there be a -nai somewhere to say “not just”?

                                                  For the second situation, why is yomu used in the infinitive form yomi instead of the te form?

                                                  Yuta
                                                  Yuta
                                                  4 years ago
                                                  Reply to  bboycobolt954

                                                  > In the first situation, line 3 帰ったらさ, what does “らさ” mean? I could not find it in any conjugation tables.
                                                  It’s actually たら (if) + さ (filler word).

                                                  > For the first situation last line, how does “ほんと、勉強(べんきょう)ばかりじゃね” translate to “That’s right. It’s not good to do nothing but study.”? Shouldn’t there be a -nai somewhere to say “not just”?

                                                  You can think of this as a shorter version of something like “ほんと、勉強ばかりじゃ(よくない)ね”. ばかり means you are only doing something.

                                                  > For the second situation, why is yomu used in the infinitive form yomi instead of the te form?

                                                  ~始める means “to start doing something”. To use this form, you have to use the mas form “読み(ます)” minus ます。

                                                  Mark
                                                  Mark
                                                  4 years ago

                                                  Can you add more definitions? I’m able to understand some parts, but I can’t really define them myself, so I can’t really use them. For example, そうだったんだ. It seemed to me that it meant something like “is that right” like the translation said, but I don’t know how it’s different from other similar expressions, and why there’s ったんだ at the end.

                                                  Yuta
                                                  Yuta
                                                  4 years ago
                                                  Reply to  Mark

                                                  Thanks for your feedback. We will be adding more definitions in the future.

                                                  Mark
                                                  Mark
                                                  4 years ago

                                                  What does the さ in 帰ったらさ mean? There was no definition.

                                                  Yuta
                                                  Yuta
                                                  4 years ago
                                                  Reply to  Mark

                                                  It’s a type of conversational filler. It’s like “well” or “like”.

                                                  Furigana On/Off