Lesson Dialogues
Situation 1
Hiroshi is inviting Emiko to a meal.
ヒロシ:ねえ、今からごはんに行かない?
Hiroshi: Hey, shall we go for dinner now?
- ねえ hey
- 今 now
- ~から from; after: 日本から来ました。I'm from Japan.
- ごはん rice; meal
- 食べに the same inflection as the masu form 食べ[ます]
- 食べる to eat
- 行かない negative form of 行く
- 行く to go
エミコ:行きたいけど、どうしようかな。
Emiko: I want to go, but I'm not sure what I should do.
- 行きたい たい form of 行く; ~たい expresses desire; I want to __
- けど but; however; although; though; a lot of people finish a sentence with (だ)けど because it makes the sentence less direct.
- どうしよう what should I do?
- ~かな indicates uncertainty; softens a sentence: ちょっと寒いかな。I think it's a bit cold.
ヒロシ:お金が無いの?
Hiroshi: You have no money?
- お金 money
- 無い There is no . . . ; no . . .
- ~の emphasises a sentence or question: 本当にできるの?Can you really do it?; できるの!I can do it!; may sound feminine in some cases; 私、できるの。 sounds feminine.
エミコ:うん、最近いろいろ買ったから。
Emiko: Yeah, because I bought various things recently.
- うん (casual, non-keigo) yes; yeah
- 最近 recently; lately
- いろいろ various, different kinds; いろいろ食べた。 I ate many different kinds of food.
- 買った past tense of 買う
- 買う to buy
- ~から because; since: 雨だから行きません。I won't go because it's raining.; use だから with nouns and na-adjectives.
ヒロシ:そっか。
Hiroshi: I see.
- そっか a colloquial form of そうか; is that so?; I see; you're right
エミコ:この前みたいに、家で何か食べよう。
Emiko: Let's eat something at home like last time.
- この前 some time ago; recently; lately; the other day; この前車買ったよ。I bought a car the other day.
- ~みたい like; it seems that…; as if…
- 家 house; home
- ~で in; at; from; by: indicates means (methods) or places; フォークで食べる to eat with a fork; 家で食べる to eat at home; may make a noun adverbial: 短い時間で食べる eating fast; indicates a choice: じゃあビールで。Then, I choose beer.
- 何か something; things like …, or something like that …; conversation filler: なんか、寒い。Well, it's cold.
- 食べよう ou form of 食べる; ~ou expresses suggestion; let's __; 食べよう。 let's eat; 行こう。 let's go; 遊ぼう。 let's play; 作ろう。let's make.
Situation 2
Hiroshi and Emiko are talking on the phone.
エミコ:もう会社出た?
Emiko: Have you left your company yet?
- もう already; soon; again; more; strengthens expression of an emotion; filler word: なんか、もう、帰ろうよ: Like, let's go home already?
- 会社 company; firm
- 出た past tense of 出る
- 出る to go out; to come out; to attend
ヒロシ:まだだよ。
Hiroshi: Not yet.
- まだ yet; still; まだ帰れない。I can't go home yet.
- ~よ introduces new information; emphasises a sentence; 朝だよ!It's morning!
エミコ:そっか、仕事終わってないんだね。
Emiko: I see. I guess you haven't finished work?
- 仕事 work, job; 仕事する to work
- 終わって te-form of 終わる; te-form is often used to connect to other expressions; te-form may indicate a command; 食べて!Please eat!; it's common to end a sentence with a te-form. Japanese people often don't finish a sentence completely: 昨日学校行って、勉強して。。。I went to school yesterday, studied, and…
- 終わる to end; to finish
- ~てない negative form of ~てる
- ~ている、てる verb form to express continuation; 食べる + ている = 食べている eating; てる is a colloquial version of ている; some verbs such as 知る uses this form to express the present situation 知っている (I know) but uses the present native form to say the opposite: 知らない (I don't know); often てん in spoken Japanese: それ、知ってんの?Do you know that?
- ~んだ often used in spoken Japanese as a colloquial ending; 食べるんだ (I'll eat) is more colloquial than 食べる (I'll eat); also can be used to express realisation: えっ、それ食べるんだ!What? You eat that?
- ~ね shares information or experiences; softens a sentence; expects an agreement; isn't it?; don't you?: 雨だね。Oh, it's raining (as you can see).
ヒロシ:そう、まだ帰れないよ。
Hiroshi: Nope, I still can't go home.
- そう so; such; that is so; that's right
- 帰れない negative form of 帰れる
- 帰れる potential form of 帰る; ~れる expresses possibility; can; can be
- 帰る to return; to go home; to go back
エミコ:ねえ、あとで食べたいものある?
Emiko: Hey, is there anything you want to eat later?
- 後 after; later; the rest; also; in addition; from now: あと三分あります。We have 3 minutes left (from now).
- 食べたい たい form of 食べる; ~たい expresses desire; I want to __
- もの thing; object; stuff; ~の can replace 物 if it's after na-adjective: いろんなのがある=いろんな物がある。
- ある to be (existence); to have (possession); to happen; use ある for objects and いる for people and animals
ヒロシ:特にないかな。
Hiroshi: Not in particular.
- 特に especially; particularly
エミコ:わかった、何か買ってくるね。
Emiko: Got it. I'll go buy something.
- 分かった past tense of 分かる
- 分かる to understand; to see
- 買って te-form of 買う; te-form is often used to connect to other expressions; te-form may indicate a command; 食べて!Please eat!; it's common to end a sentence with a te-form. Japanese people often don't finish a sentence completely: 昨日学校行って、勉強して。。。I went to school yesterday, studied, and…
- ~てくる [1] go and _; indicates that you will do something and come back to the original place; indicates you are doing something in addition to coming to a place; 学校に行ってくる。 I'll go to school (and come back). [2] indicates a gradual process; 空が赤くなってくる。The sky is becoming red.
Situation 3
Kenta is introducing his girlfriend to Hiroshi.
ケンタ:この人が僕の彼女だよ。
Kenta: This person is my girlfriend.
- この this; these
- 人 person; people; human being
- 僕 I (used by male speakers)
- ~の indicates possession: 私の子供 my child; その車、私の。That car is mine; 私の食べる?Do you want to eat mine?
- 彼女 she; girlfriend
ヒロシ:そうなんだ。もう一緒に住んでるの?
Hiroshi: I see. Are you living together already?
- 一緒 together; with
- 住んで te-form of 住む; te-form is often used to connect to other expressions; te-form may indicate a command; 食べて!Please eat!; it's common to end a sentence with a te-form. Japanese people often don't finish a sentence completely: 昨日学校行って、勉強して。。。I went to school yesterday, studied, and…
- 住む to live
ケンタ:うん、ちょっと前からね。
Kenta: Yeah, since a while ago.
- ちょっと (just a little); a bit; (conversation filler)
- 前 forward; front; before
ヒロシ:へー、家でずっと一緒なんだね。
Hiroshi: Oh, that means you're together at home all the time?
- へー oh, yes?; really?
- ずっと all the time; for a long time; forever; far as in "far better"
ケンタ:そうだね。
Kenta: That's right.
Situation 4
Yuji and Masashi are talking about their children.
ユウジ:うちの子供は話すのが好きなんだよね。
Yuji: My child enjoys talking.
- うち inside; of; before; home; my place; family; うちの my: うちの家 my home
- 子供 child
- 話す to talk; to tell; to speak
- ~の の can make other words, such as verbs, function like a noun: 食べるのはやめる。I will stop eating.
- 好き favorite; to like; to love
- ~よね shares mutual sentiments; confirms some information: 寒いよね。 It's cold, right?; よな is sometimes used by male speakers; かわいいよ。 may imply she might not know that she's cute, かわいいね。 may imply you expect her to notice it too, and かわいいよね。implies that the speaker is fairly certain about the statement and expect the other person to agree
マサシ:うちの子供もそうだよ。
Masashi: So does my child.
- ~も too; also; 私も行く! I'll go too!; but: 頑張っても出来なかった。I tried my best, but I couldn't do it.
ユウジ:だから先生にもいろいろ話すみたい。
Yuji: That's why he seems to talk to his teacher about various things.
- 先生 teacher; professor; doctor
マサシ:そうなんだ。
Masashi: Ah, I see.
ユウジ:先生もよく聞いてくれるしね。
Yuji: His teacher also listens to him patiently.
- よく good; well; often: 日本によく行きます。 I go to Japan often.
- 聞いて te-form of 聞く; te-form is often used to connect to other expressions; te-form may indicate a command; 食べて!Please eat!; it's common to end a sentence with a te-form. Japanese people often don't finish a sentence completely: 昨日学校行って、勉強して。。。I went to school yesterday, studied, and…
- 聞く to hear; to listen; to ask; to obey
- ~てくれる to do something as a favor: 学校に来てくれる? Can you come to the school?; ~てくれない indicates that someone is not doing something even if you want them to: 鈴木くんが学校に来てくれない。Suzuki-kun is not coming to school (even though I want him to).
- ~し and; besides; because, since; 雨だし行かない。/行かない、雨だし。 I won't go. Besides, it's raining.
マサシ:それはいい先生だね。
Masashi: That's a good teacher.
- それ that
- いい good: 映画よかった! The film was great!; you may use this to indicate your preference or choice: 私、ラーメンがいい。I'd like to choose ramen; いいね is the Japanese version of "like" on social media.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
It seems sometimes “から” is at the end of a sentence, and sometimes it’s at the beginning, as in:
だから先生せんせいにもいろいろ話はなすみたい
Is there a difference in meaning?
だから、から has the same meaning.
から:because, since,
明日テストがあるから、今夜勉強つもりだ。I will study tonight because I will take a test tomorrow.
だから: because of that, that’s why therefore
When we talk about reasons and the consequences.
possible reasons, causes, we use だから
e.g. 母はりんごが好きです。だから、このりんごのパイをプレゼントに選びました。
= My mum likes apples. That is why I chose apple pie for her present.
Hope this helps!
Thanks, but sometimes から is at the beginning of a sentence and sometimes から is at the end of a sentence. Is there a difference?
Is there a difference between:
1) だから先生せんせいにもいろいろ話はなすみたい
2) 先生せんせいにもいろいろ話はなすみたいだから
The meaning is the same.
Cool! Thanks, Ladd-sensei!
You are more than welcome! Keep up your good work!
「~し and; besides; because, since; 雨だし行かない。/行かない、雨だし。 」
This 「~し」 is different from 「から」、「ので」?
Is there are any difference if i say 「雨だから、行かない」 or 「雨なので、行かない」?
When you say 雨だから or 雨なので, 雨 is the reason that you won’t go.
~から and ~ので indicate the direct reason.
On the other hand, ~し usually means “besides” or “in addition to”
So when you say 雨だし, 雨 is not the only reason.
There are other reasons, and in addition to them, it’s raining.
It means “besides, it’s raining.”, “It’s raining, anyway.”
I have a couple questions about situation 1.
1. In dialogue, “ヒロシ:ねえ、いまからごはんにいかない?” why is から used? The literal translation would sound strange, “Hey, shall we go for dinner after now?” Is it common to use からafter いま in this kind of question? Is から optional? Would the question sound weird without から?
2. In dialogue, ” エミコ:このまえみたいに、家いえでなにかたべよう。 ” why is に used after みたい ? I don’t understand what purpose/meaning it serves.
Thanks!
1. いまから(今から) alone means “from now” or “starting from now”.
いまからごはんにいかない? actually means “Let’s get ready and go for dinner now.”
It includes all the preparation to go out for dinner, from changing clothes to arriving at the restaurant.
And you start them “from now”.
If you say いま ごはんにいかない? sounds strange.
When いま is used with an action, it means “at the moment”.
So it can mean “Let’s go out for dinner at the moment.”
You can say いますぐ ごはんにいかない?, which means “Let’s go out for dinner right now.”
By the way, ごはんにいく can also mean “go for a meal/ breakfast/brunch/lunch, depending on the context.
2. このまえみたいに、家でなにかたべよう means “Let’s eat at home like we did last time.
みたいに works as “like” in this sentence.
What does the “なん” in
“ヒロシ:へー、家いえでずっと一緒いっしょなんだね。”
mean?
I think “なん” means “what” as in “nani”, but I’m not sure how it applies here.
なん here doesn’t mean “what”: It’s a noun + なんだ (The formal form is なのだ) sentence pattern.
It is to express your understanding of the new information.
Here, Hiroshi just understands Kenta stays with his wife at home all day.
It’s also used to explain or emphasize something depending on the context.