Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Mamoru and Yurie are talking as they walk.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. おなかが痛いユリエは、どうしましたか?
A トイレに行った。
B 走った。
C 病院に行った。
D ちょっと休んだ。
2. ユリエの病気には、薬が 。
A ある
B ない
マモル:あれ。なんか顔色悪くない?大丈夫?
Mamoru: Oh. You look a bit pale, don't you? Are you all right?
- 顔色 complexion, countenance; 顔色(が)悪い to look pale
ユリエ:うん。ちょっとおなか痛いかな。
Yurie: Well, I guess my stomach hurts a bit.
- おなか stomach; belly
マモル:えー、大丈夫?トイレ行くか、どこかに座って休む?
Mamoru: What, are you all right? Do you want to go to the bathroom or sit somewhere to rest?
- トイレ toilet; restroom; bathroom
- 休む to take a rest; to be absent from
ユリエ:トイレは大丈夫。けど、ちょっと休もうかな。楽になるまで。
Yurie: I'm all right without going to the bathroom. But maybe I should rest a bit, until I feel at ease.
- 楽 n. comfort, ease; adj. comfortable, easy
マモル:そうしよう。じゃあここに座ろう。
Mamoru: Let's do that. Then let's sit here.
ユリエ:ごめんね。ありがとう。
Yurie: Sorry. Thanks.
マモル:いやいや。けど、突然顔色悪くなるし、びっくりしたよ。
Mamoru: It's fine. But it surprised me. You suddenly became pale.
- 突然 suddenly
ユリエ:昔からなんだよね。突然おなかが痛くなるの。
Yurie: It has been like this for a long time. My stomach suddenly starts to hurt.
マモル:へー。昔って、子供の頃から?
Mamoru: Interesting. When you say for a long time, has it been since you were a child?
ユリエ:うん。なんか難しい病気なんだって。名前長くて覚えてないけど。
Yurie: Yeah. It seems to be quite a difficult disease. Although I can't remember its name because it's long.
マモル:そうなんだ。
Mamoru: I see.
ユリエ:しかも、病気の原因もまだはっきりわかってないみたい。
Yurie: On top of that, it seems the cause of this disease isn't known clearly yet.
マモル:治療する方法もないの?
Mamoru: There is no way to treat it either?
- 治療 cure, treatment, therapy; 治療する to treat, to cure
ユリエ:うん。治療はできないけど、薬はあるよ。ちゃんと薬を飲めば楽にはなるね。
Yurie: That's right. It can't be treated, but there is medicine. If I take the medicine properly, I feel at ease.
- 薬 medicine
マモル:そうなんだ。大変なんだね。
Mamoru: I see. It's tough, isn't it?
ユリエ:まあけど、昔は薬もなかったみたいだしさ、薬ができてよかったよ。
Yurie: Well, it seems that the medicine didn't exist before, so I'm glad there is medicine now.
Situation 2
Taguchi-san and Ishii-san are speaking in the office.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 田口さんと石井さんは、花見をどこでやりたいと思っていますか?
A 会社
B 公園
C 石井さんの家
D 一週間
2. 田口さんは、会社のみんなを 。
A 誘う
B 誘わない
田口:おつかれさまです。今日はなんか暑いですね。
Taguchi: Hello. It's rather hot today, isn't it?
- 暑い hot
石井:たしかに。いつの間にか冬は終わったのかな。
Ishii: That's true. I wonder if winter ended before we knew it.
田口:こんな暑いと桜も咲きそうですね。
Taguchi: If it's this hot, cherry blossoms may bloom, right?
- 桜 cherry tree; cherry blossom
- 咲く to bloom
石井:今年は桜咲くのいつもよりはやいんだって。あと一週間ぐらいで咲くみたいだよ。
Ishii: I heard the cherry blossoms will bloom earlier than usual this year. It looks like they will bloom in about a week.
- 一週間 one week
田口:え、そうなんですか。はやいですねえ。
Taguchi: What? Is that right? That's early, isn't it?
石井:だよね。あー、今年は花見したいなあ。
Ishii: That's right. Ah, I want to do hanami this year.
- 花見 cherry blossom viewing; flower viewing
田口:いいですね。僕もやりたいです。会社のみんなを誘って花見しましょうよ!
Taguchi: That would be nice. I would like to do that too. Let's invite everybody from the company and do hanami together!
- 誘う to invite
石井:おー、いいね。田口さん、計画してくれる?
Ishii: Oh, that's nice. Taguchi-san, can you plan it?
- 計画 project, schedule, plan; 計画する to plan
田口:わかりました!えーっと、まずは場所か。どっかいい公園とかありますか?
Taguchi: I am on it! Um, first is the location. Is there a good park somewhere?
- 公園 park
石井:おれの家の近くにいい公園あるよ。桜がすごくきれいだし、人もそんなにいない。
Ishii: There's a nice park by my house. The cherry blossoms are really beautiful, and there aren't that many people either.
田口:それはいいですね。じゃあ、そこにしましょう。
Taguchi: That is nice. Then let's do it there.
石井:日にちはどうしようかな。まあ、桜がほんとに一週間で咲くか、だよね。
Ishii: What should we do about the date? Well, it depends on whether or not the cherry blossoms actually bloom in a week, right?
- 日にち date: 日にち決めよう。Let's decide on the date.
田口:そうですよね。桜は僕たちの計画に合わせて咲いてくれませんよね。
Taguchi: That's right. Since cherry blossoms don't bloom based on our plans, right?
石井:じゃあ、日にちは桜の様子を見ながら決めるか。
Ishii: Then let's decide on the date as we keep an eye on the status of the cherry blossoms.
田口:わかりました。僕はまずみんなを誘っておきます!
Taguchi: I understand. I'll start by inviting everybody!
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
What’s the difference between 呼ぶ and 誘う? 誘う was used in situation 2, line 7.
Situation 2, line 12, まあ、桜がほんとに一週間で咲くか、だよね was translated as “it depends on whether or not the cherry blossoms actually bloom in a week, right?” But where is it implied that it depends on that?
Oh wait I might have figured it out. Is “depends” implied with the use of ほんとに and か (in 咲くか)? I can’t really explain why I think that, but that’s just what it seems to me. Is this correct?
Situation 2, third line from the bottom, I don’t understand what 合わせて means in. 桜は僕たちの計画に合わせて咲いてくれませんよね. I’m just not really familiar with that word. I looked up 合わせる and 合わせて on Jisho but the results didn’t really help me understand.
Situation 2, second line from the bottom, what does 見ながら mean? I don’t think I’ve ever seen 見る conjugated like this.
誘う means to invite someone to do something together.
呼ぶ means to call someone to join a place where an event is going to be held.
That’s right. You seem to have a good instinct.
It means “Cherry blossoms don’t bloom according to our plan, do they?”
When you look up a word, you should find the basic form.
It’s 合う. It means “fit, match, go well”
verb + ながら means “while doing something,” or do something different at the same time.”
ex. 普段はラジオを聴きながら勉強します。
I usually study while listening to the radio.
I think I fully understand now. Thank you very very much!
No problem. I’m glad to hear that.