2021-Nov-22 Level 2 アメリカで生まれたので。

Lesson Dialogues

Situation 1

Taro is inviting his friend Takeshi to go to the mountains.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. タロウは、____を()るために、(やま)()きたい。

A テレビ
B (ほん)
C (いえ)
D 自然(しぜん)

2. タケシは(やま)()きたいですか?

A はい
B いいえ


タロウ:タケシ、明日(あした)(やす)時間(じかん)ある

タケシ:明日(あした)あるけどなに

タロウ:なら一緒(いっしょ)(やま)()こう

タケシ:なんため(やま)()

タロウ:そりゃ自然(しぜん)()ため

タケシ:自然(しぜん)それならテレビ()

タロウ:テレビ()だけじゃよくないって(やま)気持(きも)いい

タケシ:そりゃそうかもしれないけど…。

タロウ:とにかく()こう

タケシ:とにかく()きたくないんだわかって

タロウ:なんで(やま)()じゃない

タケシ:(べつ)そうじゃないけど…。

タロウ:じゃあなんで

タケシ:どこにも()きたくないんだ(やす)んだから(いえ)いたい

タロウ:えーほんと?タケシ()わって

タケシ:()わってないこれ普通(ふつう)…。

Situation 2

Sato-san and her colleague Takahashi-san are talking.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. 高橋(たかはし)さんは、英語(えいご)勉強(べんきょう)しましたか?

A はい
B いいえ

2. 佐藤(さとう)さんはいま英語(えいご)を____で勉強(べんきょう)している。

A 映画えいが
B (ほん)
C テレビ
D アメリカ


佐藤(さとう)高橋(たかはし)さんって英語(えいご)めっちゃうまいですよね

高橋(たかはし)まあ一応(いちおう)アメリカ()まれたので

佐藤(さとう)!?高橋(たかはし)さんアメリカ()まれたんです

高橋(たかはし)そうです

佐藤(さとう)(ちょう)すごい

高橋(たかはし)(べつ)すごくないです

佐藤(さとう)めっちゃ勉強(べんきょう)したのかと(おも)ってました

高橋(たかはし)アメリカ()んでいただけです

佐藤(さとう)だから(はな)せるんですいいなー

高橋(たかはし)なんでです

佐藤(さとう)(わたし)英語(えいご)ほとんどわからないんです(むずか)しくて…。

高橋(たかはし)そうです

佐藤(さとう)(ちょう)(むずか)しいです一応(いちおう)(ほん)勉強(べんきょう)してんですけど…。

高橋(たかはし)(ほん)より経験(けいけん)大切(たいせつ)です

佐藤(さとう)(たし)経験(けいけん)大切(たいせつ)ですよね…。

高橋(たかはし)一度(いちど)アメリカ()ってたらどうです

佐藤(さとう):…()かりました(わたし)一度(いちど)アメリカ()ってみます

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
6 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Chan
Chan
8 months ago

Just a little issue but in the English translation of 2nd situation, 8th dialogue “アメリカに住んでいただけですよ”, “Takahashi:” is repeated 2 times. Would be nice if it’s not difficult to fix it.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
8 months ago
Reply to  Chan

Thank you for pointing it out. We’ve fixed it.

FaillenOtaku
FaillenOtaku
4 years ago

I seem to have forgotten but what is the くて for in “難しくて…”. I know when connecting multiple adjectives you change it to that, but this is at sentence end.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
4 years ago
Reply to  FaillenOtaku

That’s a good question.
You see there’s “…” after 難しくて. The speaker didn’t say all because it’s obvious for the speaker and the person who listens to it.
Here, 佐藤san is saying “I know very little English. It’s too difficult…”
So it could be 難しくて分からない ー It’s too difficult for me to understand.
By saying 難しくて…, she doesn’t have to repeat 分からない, and also she can express how difficult it is for her.

FaillenOtaku
FaillenOtaku
4 years ago
Reply to  Hana-Sensei

Ah so it’s literally her just not finishing the sentence, but the context is obvious.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
4 years ago
Reply to  FaillenOtaku

Exactly! And most of the time, the hidden part is “so, I can’t do it.”
Example:
新しいゲームを買いたいんだけど、高くて…。
   ー I want to buy a new game, but it’s too expensive…(for me to buy)

There’s a case like this:
A: その言い方は失礼だよ。ー It’s rude to talk like that. 
B: ごめんなさい。知らなくて…。
   ー I’m sorry, I didn’t know that (so I couldn’t use the proper phrase.)

Furigana On/Off