Lesson Dialogues
Situation 1
Sato-san and her neighbor Takahashi-san are talking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 佐藤さとう さんは、何なに が大好だいす きですか?
A 調子ちょうし
B 仕事しごと
C 野菜やさい
D 運動うんどう
2. 佐藤さとう さんは運動うんどう を 。
A してみる
B してみない
佐藤( さとう ) :最近( さいきん ) 体( からだ ) の 調子( ちょうし ) が 悪( わる ) くて …。
See translation
Sato: I haven't been feeling well lately... (The condition of my body has been bad lately.)
高橋( たかはし ) :食( た ) べ物( もの ) が 原因( げんいん ) じゃない です か ?野菜( やさい ) 食( た ) べてます ?
See translation
Takahashi: It’s because of what you eat, isn’t it? (Isn't food the cause?) Do you eat vegetables?
佐藤( さとう ) :食( た ) べ物( もの ) には なるべく 気( き ) を付( つ ) けています 。野菜( やさい ) も 大好( だいす ) きです 。
See translation
Sato: I try to be as careful as I can about what I eat (food). Also, I love vegetables.
高橋( たかはし ) :じゃあ 、ちゃんと 寝( ね ) てます か ?
佐藤( さとう ) :毎日( まいにち ) 8( はち ) 時間( じかん ) 寝( ね ) てます よ 。
高橋( たかはし ) :運動( うんどう ) は して ます か ?
佐藤( さとう ) :運動( うんどう ) は …して ない です ね 。
高橋( たかはし ) :じゃあ 、原因( げんいん ) それ です よ 。多分( たぶん ) 。
佐藤( さとう ) :運動( うんどう ) 、嫌( きら ) いな んです よね …。高橋( たかはし ) さん は ?
See translation
Sato: I don't like to exercise... What about you, Takahashi-san?
高橋( たかはし ) :私( わたし ) は 大好( だいす ) きです 。逆( ぎゃく ) に なんで 嫌( きら ) いな んです か ?
See translation
Takahashi: I love it. Actually, why don't you like exercising?
佐藤( さとう ) :得意( とくい ) じゃなくて 。
高橋( たかはし ) :私( わたし ) だって 得意( とくい ) じゃない です よ 。ゆっくり 、軽( かる ) い運動( うんどう ) でいい んです よ 。
See translation
Takahashi: I'm not good at it either. Slow and light exercise is good enough, though.
佐藤( さとう ) :うーん 、ゆっくり でいい なら …。
高橋( たかはし ) :きっと 体( からだ ) の 調子( ちょうし ) よく なります よ !
佐藤( さとう ) :分( わ ) かりました 。なるべく やって みます 。
See translation
Sato: I understand. I'll try exercising as much as possible.
Situation 2
Lisa is inviting her friend Tsuyoshi to a festival.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. ツヨシは、商店街しょうてんがい のお祭まつ りについて 。
A 初はじ めて聞き いた B 前まえ から知し っていた
2. 二週間にしゅうかん 後ご の日曜日にちようび 、ツヨシは何なに がありますか?
A 授業じゅぎょう
B バイト
C 食事しょくじ
D カラオケ
リサ:ツヨシ、商店街( しょうてんがい ) の お 祭( まつ ) りって 行( い ) く ?
See translation
Lisa: Tsuyoshi, are you going to the festival in the shopping district?
ツヨシ:商店街( しょうてんがい ) の お 祭( まつ ) り ?そんな の ある んだ 。
See translation
Tsuyoshi: The festival in the shopping district? I didn't know there was such a thing.
リサ:知( し ) らないの ?
ツヨシ:うん 。初( はじ ) めて聞( き ) いた 。
See translation
Tsuyoshi: Nope. This is the first time I've heard about it.
リサ:お 店( みせ ) が いっぱい 出( で ) るんだ よ !
ツヨシ:へー 。楽( たの ) しそう だ ね 。
リサ:一緒( いっしょ ) に 行( い ) こうよ !
ツヨシ:いい けど 。その お 祭( まつ ) り 、いつ やる の ?
リサ:二週間( にしゅうかん ) 後( ご ) の 日( にち ) 曜日( ようび ) !
ツヨシ:二週間( にしゅうかん ) 後( ご ) の 日( にち ) 曜日( ようび ) かー 。ちょっと 厳( きび ) しいかも 。
See translation
Tsuyoshi: On the Sunday two weeks from now? That might be a little hard...
リサ:え ?その 日( ひ ) 忙( いそが ) しいの ?
ツヨシ:忙( いそが ) しいっていうか 。俺( おれ ) 、その 日( ひ ) バイト な んだ よ 。
See translation
Tsuyoshi: It's not that I'll be busy, but I'm working part time on that day.
リサ:そっか …。バイト なら しょうがない ね 。
See translation
Lisa: I see... It can't be helped if you're working part time.
ツヨシ:ごめん 。
リサ:いい よ …。本当( ほんとう ) は 一緒( いっしょ ) に 行( い ) きたかったけど …。
See translation
Lisa: It's fine... though to be honest I wanted to go with you.
ツヨシ:しょうがない なー 。バイト 休( やす ) めるか 、聞( き ) いてみる よ 。
See translation
Tsuyoshi: Fine, I'll try asking if I can take a day off my part-time job.
リサ:本当( ほんとう ) !?
ツヨシ:まだ 休( やす ) めるか 分( わ ) からないから な 。
See translation
Tsuyoshi: I still don't know if I can take a day off, though.
リサ:うん !
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember. Take the quiz here .
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here .
Mark Lesson as complete Mark Lesson as Incomplete
Not really a question specific to this lesson but I noticed that the pronunciation of を is different in Japanese music. Some singers pronounce it “wo” compared to spoken. Why is that and is it just a music thing?
Yes, many Japanese singers pronounce Wo when it comes to a song. probably, rhythm can be the answer in a particular song. They think Wo is more suitable for the rhythm.