2022-Jul-18 Level 2 いつかさ、テレビに出たいな。

Lesson Dialogues

Situation 1

Yumi is talking with her older brother Yoshiki at home.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. テレビに()たかったら____ならなきゃ。

A 有名(ゆうめい)
B かわいく
C 絶対好(ぜったいす)きに
D あまり(はや)

2. ゆみは(はし)るのが()きですか?

A はい
B いいえ


ゆみ:いつかテレビ()たい

よしき:テレビ()たかったら有名(ゆうめい)ならなきゃ

ゆみ:どうたら有名(ゆうめい)なれる

よしき:(ひと)(こと)頑張(がんば)たらいいんじゃない

ゆみ:頑張(がんば)たら有名(ゆうめい)なれる

よしき:すごい結果(けっか)(のこ)たらなれるかも

ゆみ:結果(けっか)って(なに)

よしき:(たと)えば(なに)一番(いちばん)なるとか

ゆみ:そっかそしたら絶対(ぜったい)有名(ゆうめい)なれるかな

よしき:絶対(ぜったい)じゃないけどたぶん(いま)より有名(ゆうめい)なれる

ゆみ:じゃ(なに)頑張(がんば)ろうかな

よしき:(はし)どう(はし)()じゃん

ゆみ:()けど結果(けっか)(のこ)せるかな

よしき:頑張(がんば)たら(のこ)せるかも

ゆみ:()かった頑張(がんば)ってみるそれでいつかテレビ()

よしき:いいじゃん頑張(がんば)って

Situation 2

In the office, Shin is talking with a new employee Yui after work.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. ゆいは、____(こと)がいっぱいある。

A (わす)れる
B (おぼ)える
C (たの)しむ
D (おし)える

2.ゆいは、自然(しぜん)(たの)しめるところを()っていますか?

A はい
B いいえ


しん:どう仕事(しごと)()かってきた

ゆい:いえまだ(おぼ)える(こと)いっぱいです

しん:すぐ(おぼ)えられるとにかく(いま)一緒(いっしょ)頑張(がんば)ろう

ゆい:はい

しん:今日(きょう)(おぼ)えた(こと)(わす)れないで

ゆい:()かりました

しん:まあ明日(あした)(やす)今日(きょう)ここまで

ゆい:ありがとうございます明日(あした)(なに)するんです

しん:うんどっか()こうかな明日(あした)仕事(しごと)(わす)れない

ゆい:いいです

しん:とにかく自然(しぜん)ある(ところ)()きたいどっか()らない

ゆい:()ってます自然(しぜん)いっぱい(たの)しめる(ところ)

しん:どこ(おし)えて

ゆい:もちろんです

しん:ありがとうよかったら一緒(いっしょ)どう

ゆい:いいんです(うれ)しいです

しん:一緒(いっしょ)(やす)(たの)しもう

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
12 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Joshua
Joshua
3 years ago

Why does this 結果って何?translate to “What do you mean by results?” Should it include stuff like どういう in the sentence in some way, or is there a other way of wanting to ask someone what do they mean by___? using this 結果 kanji or other words and 何 when building a sentence?

Last edited 3 years ago by Joshua
Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
3 years ago
Reply to  Joshua

結果って何? here means “What exactly do you mean 結果?” She knows what 結果 means, but she wants to know an example or wants him to explain it concretely. In other words, she asks
what she can do to get results.

If she didn’t know the word 結果 itself or had no idea what he means, she would ask 結果って、どういう意味?

Joshua
Joshua
3 years ago
Reply to  Hana-Sensei

Off topic question. But I’m just curious about what this song name is called? 寂寞たる世界の終末は I’ve also noticed this は is at the end, all I know is that it’s emphasizing the end. And this たる is next to these kanji 寂寞. I was wondering if you can give me some insight on this. If it’s alright. One of my favorite BEMANI songs.

Thank you for the response.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
3 years ago
Reply to  Joshua

There are several ways of reading for 寂寞, but mainly read as せきばく or じゃくまく.
I believe the title should be せきばく since it sounds better and more poetic.
So the whole title should be read as せきばくたるせかいのしゅうまつは.
たる is an old grammar of Japanese. In this case, it can be replaced as とした, which works to modify the noun (世界) with the adjective (寂寞): 寂寞とした世界.
は is not to emphasize. It’s like 寂寞たる世界の終末は… (omit the rest part.)
So the literal translation of the title is “The end of the desolate world is…”
The omitted part is described inside the song.

Did you understand 結果って何?, by the way?

Joshua
Joshua
3 years ago
Reply to  Hana-Sensei

I’ve been meaning to write this stuff, I take notes on feedback anyways. I just didn’t have time, but I read through the 結果って何? post an it makes more sense it’s used for asking for more context on results. But I will probably look into them more once I get past my midterm.
And yeah poetic sounds about right, since most of Rins songs in hinabita sound like she’s telling a story like this one.

Wish me luck. Thanks for the information.

Last edited 3 years ago by Joshua
Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
3 years ago
Reply to  Joshua

No problem and good luck!

Joshua
Joshua
3 years ago
Reply to  Hana-Sensei

I’m back. I was wondering if you can give me an example of this なければ(いけない/ならない). I only found examples, of these two なきゃ(いけない)、ないと(いけない) when using them in sentences. Also do I put なければ(いけない/ならない) at the end of a sentence like the other two listed above?

Hopefully this makes sense, and thanks for the response.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
3 years ago
Reply to  Joshua

So, the standard form is なければ. なきゃ is a casual form of なければ.
ないと is a sort of shorter form of なければ.

The difference between いけない and ならない is not that big, but here’s a basic idea:
いけない is more subjective. You must do it because you badly want or need to do so morally or for personal reasons.
On the other hand, ならない is more like an obligation or duty. Whether you like it or not, you have to do it because of a rule or because other people expect it.

> Also do I put なければ(いけない/ならない) at the end of a sentence
ーBasically yes, unless you add something like 思う (I think) or other phrases to explain the sentence. (I show its example as well)

遅刻しないように早く寝なくてはいけない。
ー I must go to bed early to avoid being late.

人の話は最後まで聞かないといけないと思う。
I think we must listen to people till the end.

明日は会議に出るので、9時に出社しなくてはならない。
I have a meeting tomorrow, so I have to arrive at my office at 9:00 a.m.

この村は貧しくて、食べ物を分け合わなくてはならない状況です。
This village is poor, and they are in a situation where they have to share food.

I hope they make sense.

Joshua
Joshua
1 year ago
Reply to  Hana-Sensei

I have a question about とにかく. Because it means anyway. How would I be able to use it in sentences in terms of saying anyway.

Such as:

1. “Anyway, let’s keep moving”

I tried to make a sentence, but it was difficult. But, I believe I had to use.
続ける & しょう in some way.

2.”I see. This game is very difficult anyway.”
へー。このケームはとにかくめっちゃ難しいですね。

or any other examples for using とにかく.

Thank you for the information.

Last edited 1 year ago by Joshua
Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
1 year ago
Reply to  Joshua

I’m not sure what you are writing those sentences for, but if you want to use “anyway,” you can say とにかく or you don’t have to say it at all.
We use a few words that can be translated as “anyway.” It varies depending on the context or the subject.
Sometimes there are more suitable words than とにかく, but you can use it anyway since people understand what you mean.

Joshua
Joshua
1 year ago
Reply to  Hana-Sensei

I was responding to someone who was talking about hating higher level difficulty songs getting thrown at him by saying, “へー、そうなんです。 TBF。 SDVXは(とにかく)難しいですね。” I wasn’t sure if I was using it right, especially since this is the first time I was using it in a sentence.

I know one thing I need to work on more is context. I struggle very badly with it. My apologies once again.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
1 year ago
Reply to  Joshua

You should also know how we say things in Japanese depends on our relationship with the other person.

It is better to practice writing compositions about a topic and improve your Japanese level, rather than just asking about sentences you don’t know how to say.

Furigana On/Off