2023-Jul-3 Level 1 まだ好きなの?

Lesson Dialogues

* Hover over or tap words to see definitions:

Situation 1

At his part-time job, Keigo is inviting his senior employee, Yukari, out to eat.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)(

けいごは、____がもう()わる。

A 仕事(しごと)
B ご(はん)
C お(みせ)
D 問題(もんだい)


けいご:今日(きょう)(はん)どうです

ゆかり:()いいけどまず仕事(しごと)して

けいご:(おれ)もう()わります仕事(しごと)

ゆかり:ほんとはやいじゃん

Situation 2

Tanaka-san is talking with a senior employee, Kimura-san, in the parking lot at their office.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

あの(くるま)は、田中(たなか)さんの(くるま)ですか?

A はい
B いいえ


田中(たなか)木村(きむら)さんですあの(くるま)

木村(きむら)うん最近(さいきん)()ったんだ

田中(たなか)かわいい(くるま)です

木村(きむら)ありがとう

田中(たなか)(わたし)(くるま)()いたいです

Situation 3

Miyuki is talking with her friend Yuji about his previous girlfriend.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

ゆうじは、(まえ)彼女(かのじょ)(こと)がまだ()きですか?

A はい
B いいえ


みゆき:まだ()(まえ)彼女(かのじょ)(こと)

ゆうじ:ううんもう()じゃない

みゆき:そっか

ゆうじ:なんでそんな(こと)()

みゆき:(べつ)(おし)えない

Situation 4

Ryu and his classmate Akira are doing homework together.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

あきらは、____(みっ)()問題(もんだい)をしている。

A (いま)から
B (あと)から
C (うえ)から
D ここから


りゅう:(いま)どの問題(もんだい)して

あきら:(うえ)から(みっ)()

りゅう:おんなじとこ

あきら:結構(けっこう)簡単(かんたん)よね

りゅう:(ぼく)わかんないんだ(おし)えて

あきら:いい

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
16 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Rossella
Rossella
23 days ago

Hello! There is something I do not understand, first sentence situation 3: まだ好きなの?前の彼女の事.
Wouldn’t be enough: まだ好きなの?前の彼女. Why is there …..の事?
ありがとう

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
22 days ago
Reply to  Rossella

Both are correct. And the difference in nuance between the two is subtle.

Asking まだ好きなの?前の彼女が emphasizes who the person still likes.
It corresponds to: “Do you still like your ex-girlfriend?”

Asking まだ好きなの?前の彼女の事 emphasizes the person’s feelings about her.
It corresponds to: “Do you still have feelings for your ex-girlfriend?”
or “Do you still feel something about your ex-girlfriend?”

Shogun Raiken
Shogun Raiken
2 years ago

(Situation 4 dialogue 5) isn’t the negative for わかる(分からない) or is (わかんない)just another way of writing the negative form. If so can you do that for all う verbs.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
2 years ago
Reply to  Shogun Raiken

No, it’s from a dialect used around Tokyo area. The ら is changed to ん because it’s easier and quicker to pronounce. It works in a negative form with ない. And the example is limited.

Examples:
わかない ⇒ わかない
つまない ⇒ つまない (boring)
触(さわ)ない ⇒ 触ない (not touch)
関(かか)わない ⇒ 関わない (not involve)

トニ一
トニ一
2 years ago

Is it rare to use the phrase:

一緒食べたいに行きませんか?

versus the first phrase in the lesson:

今日きょうご飯はんどうですか?

When I heard the second phrase I heard it as “How was your food today”

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
2 years ago
Reply to  トニ一

> Is it rare to use the phrase:
一緒食べたいに行きませんか?

⇒⇒ It should be 一緒に食べに行きませんか?
– Would you like to go to eat together?

It’s commonly used when a person asks others to go out and eat together.
Examples:
お昼、一緒に食べに行きませんか?
    - Would you like to go out for lunch with me (or us)?

おいしいフランス料理の店を見つけました。今度、一緒に食べに行きませんか?
    - I found a good French restaurant. Would you like to go out to eat with me sometime?

> versus the first phrase in the lesson:

今日きょうご飯はんどうですか?

When I heard the second phrase I heard it as “How was your food today”

⇒⇒ どうですか means “How about” or “How is” (present tense).
Since “How was your food today” is the past tense, you should change どうですか to the past form as well.
So, “How was your food today” means 今日の食事は、どうでしたか?

I think it sounds more natural if you ask:
今日、何か食べに行きませんか? – How about going out to eat something today?
or
今日、どこか食べに行きませんか? – How about going out to eat somewhere today?

Sergii
Sergii
2 years ago

I’ve noticed that sometimes some words that can be written with Kanji are being written in Kana. For example here 同じ is written as おんなじ. Is there a difference, and what is the preferred way?

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
2 years ago
Reply to  Sergii

同じ is read as おなじ, not おんなじ. You need to write おんなじ in hiragana since it doesn’t have kanji for it.
It’s easier for Japanese people to pronounce the sound ん, and including it makes a word sound more casual. So おなじ sounds more formal than おんなじ, although they are the same meaning.
The same goes for 皆(みな) and みんな, or あまり and あんまり.

You can use both ways, but the former (without ん) is preferred in business and formal situations, and the latter (with ん) when speaking with close friends.

Sergii
Sergii
2 years ago
Reply to  Hana-Sensei

Oh, I see; thank you for your reply! What about other cases, like 先ず and まず or 多分 and たぶん? Is there any difference?

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
2 years ago
Reply to  Sergii

No problem!

> What about other cases, like 先ず and まず or 多分 and たぶん? Is there any difference?

ー Unlike 同じ and おんなじ, those two pairs read the same.
You can write either way, but many people use まず nowadays since reading 先ず as まず is not considered a standard way.
Personally, I’ve never written it as 先ず.
Many people used to write it as 先ず earlier days, though. Also, there are some proverbs including 先ず.

As for 多分 and たぶん, you can write it in both ways.
But people who write professionally write it as 多分 when it means “many” or “most parts”, and たぶん when it means “probably.” And I follow the same way.

Sergii
Sergii
2 years ago
Reply to  Hana-Sensei

ありがとうございます

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
2 years ago
Reply to  Sergii

どういたしまして。参考になれば嬉しいです。^ ^

The Fox
The Fox
2 years ago

When ゆかりさん said 行くのはいいけど。まず仕事して。I thought she was referring to herself but she was telling けいご to do his work first. So I was a little bit confused. So I was wondering if she was actually referring to herself what would she have said instead?

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
2 years ago
Reply to  The Fox

She accepted his invitation, and then told him he should finish his work first if he wants to go out.
So it’s like, “I don’t mind going out to eat with you, but you should finish your work first.”

If I were her, I would reply
行ってもいいけど。or 行くのは構わないけど。
– I don’t mind going out (to eat today).

※構(かま)わない – don’t mind dong something

Does it answer your question?

Kurineko
Kurineko
2 years ago

Quick question, is “なんでそんな事聞くの?” kind of like “why am I hearing such a thing?”

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
2 years ago
Reply to  Kurineko

In addition to the meaning of “to hear with the ears,” “聞く” also has the meaning of “to ask a question.”

So, “なんでそんな事聞くの?” means “Why are you asking such a thing?” or “What makes you ask such a thing?”

Furigana On/Off