Lesson Dialogues
Situation
A conversation between a mother and father who want to teach their child English.(Mother: Yōko Father: Take Child: Yumi)
父親:小学校に入ったらもう英語の勉強が始まるの?早くない?
父親(ちちおや):小学校(しょうがっこう)に入(はい)ったらもう英語(えいご)の勉強(べんきょう)が始(はじ)まるの?早(はや)くない?
Father: Does she start learning English once she enters elementary school? Isn't that a bit too soon?
小学校 しょうがっこう elementary school; primary school
英語 えいご English
母親:そうだよ。1年生から英語があるんだって。
母親(ははおや):そうだよ。1年生(ねんせい)から英語(えいご)があるんだって。
Mother: That's right. I heard that they start from the first grade.
一年 いちねん one year
一年生 いちねんせい first-year student
父親:今から勉強させといたほうがいいのかな。
父親(ちちおや):今(いま)から勉強(べんきょう)させといたほうがいいのかな。
Father: I wonder if it would be a good idea if she started studying now.
ほうがいい had better; it is better to do...
母親:どうかな。勉強させるのはいいけど、タケちゃんが教えてよ。勉強させにどこか行かせたらお金がかかるよ。
母親(ははおや):どうかな。勉強(べんきょう)させるのはいいけど、タケちゃんが教(おし)えてよ。勉強(べんきょう)させにどこか行(い)かせたらお金(かね)がかかるよ。
Mother: I wonder. Making her study now is all well and good, but you should be the one to teach her. It will cost money to send her off somewhere to study.
父親:高いよね。
父親(ちちおや):高(たか)いよね。
Father: That would be quite expensive.
母親:しっかりさせようと思ったら高いと思う。タケちゃん、会社で英語使ってるんだよね。
母親(ははおや):しっかりさせようと思(おも)ったら高(たか)いと思(おも)う。タケちゃん、会社(かいしゃ)で英語(えいご)使(つか)ってるんだよね。
Mother: I think it would be very expensive if we really sent her somewhere proper. You use English at your company right, Take-chan?
しっかり properly; tightly; solidly
父親:会社では使うことあるけど、ビジネス英語だし、子どもに教えられるかどうか。
父親(ちちおや):会社(かいしゃ)では使(つか)うことあるけど、ビジネス英語(えいご)だし、子(こ)どもに教(おし)えられるかどうか。
Father: I do use it at work, but it's business English, so I'm not sure if I can teach our child.
こと(が)ある to have experience of... (after the past tense); there are times when..., sometimes (after the present tense)
e.g. そこに行(い)ったことがある = I have been there; そこに行(い)くことがある = I sometimes go there
ビジネス business
母親:まずは基本的なことを教えたらいいんじゃない?
母親(ははおや):まずは基本的(きほんてき)なことを教(おし)えたらいいんじゃない?
Mother: Couldn't you just start off by teaching her the fundamentals?
基本的 きほんてき basic; fundamental
父親:基本的なこと・・・。例えば?
父親(ちちおや):基本的(きほんてき)なこと・・・。例(たと)えば?
Father: Fundamentals... For example?
母親:「赤が好きです。」とか。簡単な表現。
母親(ははおや):「赤(あか)が好(す)きです。」とか。簡単(かんたん)な表現(ひょうげん)。
Mother: For example, "I like red." Simple expressions.
赤 あか red
表現(する) ひょうげん(する) expression; to express
父親:表現ね。最初は難しいと思うけど繰り返したら言えるようになるかもね。
父親(ちちおや):表現(ひょうげん)ね。最初(さいしょ)は難(むずか)しいと思(おも)うけど繰(く)り返(かえ)したら言(い)えるようになるかもね。
Father: Expressions huh. I think it will be hard at first, but maybe she will be able to say some of them after repeating them over and over.
難しい むずかしい difficult; hard
繰り返す くりかえす to repeat; to do over again
母親:うん。繰り返し、繰り返し。子どもにはいろいろな経験させたいな。今後の社会では英語はできて当然だし。
母親(ははおや):うん。繰(く)り返(かえ)し、繰(く)り返(かえ)し。子(こ)どもにはいろいろな経験(けいけん)させたいな。今後(こんご)の社会(しゃかい)では英語(えいご)はできて当然(とうぜん)だし。
Mother: Yeah. Over and over, again and again. I want our child to experience many different things. I think it's natural for her to be able to speak English in the society of tomorrow.
経験(する) けいけん(する) experience; to experience
今後 こんご from now on; hereafter
社会 しゃかい society
父親:もちろん子どもも努力しないといけないけど、親も努力しないとなー。
父親(ちちおや):もちろん子(こ)どもも努力(どりょく)しないといけないけど、親(おや)も努力(どりょく)しないとなー。
Father: Of course, she will also have to work hard at it, and her parents will have to as well.
努力(する) どりょく(する) effort, hard work; to make an effort
ないと(いけない) must; to have to
母親:私も英語の勉強をまた始めようかな。いずれは家族でアメリカにでも旅行に行きたいし。
母親(ははおや):私(わたし)も英語(えいご)の勉強(べんきょう)をまた始(はじ)めようかな。いずれは家族(かぞく)でアメリカにでも旅行(りょこう)に行(い)きたいし。
Mother: Maybe I should start studying English again. Someday I want us to travel to the United States as a family.
いずれ sooner or later; anyway; any
旅行(する) りょこう(する) trip, travel, journey, tour; to go on a trip, to travel to
父親:ヨウコが勉強するときにユミにも英語を聞かせたり言わせたりしたらいいんじゃない?
父親(ちちおや):ヨウコが勉強(べんきょう)するときにユミにも英語(えいご)を聞(き)かせたり言(い)わせたりしたらいいんじゃない?
Father: Wouldn't it be a good idea to let Yumi hear and speak English whenever you're studying?
母親:要するに私が教えるってこと?
母親(ははおや):要(よう)するに私(わたし)が教(おし)えるってこと?
Mother: In other words you're saying I should teach her?
要するに ようするに in short; to sum up
父親:二人で教えるんだよ。
父親(ちちおや):二人(ふたり)で教(おし)えるんだよ。
Father: We will teach her together.
母親:そっか。英語を勉強する機会がたくさんあった方がいいもんね。
母親(ははおや):そっか。英語(えいご)を勉強(べんきょう)する機会(きかい)がたくさんあった方(ほう)がいいもんね。
Mother: I see. It would be nice if we had plenty of opportunities to learn English.
機会 きかい opportunity; chance
もん colloquial form of もの; emphasizes emotion
父親:家庭でお金をかけずにやってみよう。
父親(ちちおや):家庭(かてい)でお金(かね)をかけずにやってみよう。
Father: Let's try doing it at home where it won't cost us anything.
家庭 かてい home; household; family
ずに without doing...
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
In the 12th line, what does し mean in 繰り返し? Is it just that し particle that shows up a lot? I never really understood it because it was never defined or covered that well when it was introduced.
In the last line, what does “かけず” mean?
繰り返し is either a noun or adverb form for 繰り返す.
かけず is a bit formal ways of かけないで.
In this case, かける means “spend” (money).
ず and ないで work as denying of the verb. So it means “without spending money”.
What’s the difference between かける and かかる?
かかる is an intransitive verb. かける is a transitive verb.
I’m sorry, I’m not familiar with those terms. What is transitive and intransitive?
You have transitive verbs and intransitive verbs in English, too.
You can google the terms:
https://www.grammarly.com/blog/transitive-and-intransitive-verbs/
http://www.guidetojapanese.org/learn/grammar/in-transitive
Aaah, so かかる needs an object. And although かける can function just fine without one, お金 is its object. Is this right?
No, かける needs an object.
Yes, お金 is its object here.
お金をかける ー spend money.
お金をかけず ー without spending money
Oooooh, now I see it! お金をかけずに wouldn’t work if かける was replaces with かかる. Thank you!
No problem.
要するに私が教えるってこと?
Is this sentance a female speech pattern? (to use the って)? In my intuition, I feel like I want to leave out the って if I were to say this sentence. Although, to be honest, I still didn’t get used to って as a way of quoting what I think others are thinking.
I don’t find it feminine except for 私
要するに俺が教えるってこと? would sound perfectly find and not feminine.
って is just a colloquial form of という
understood ! thank you for the advice, I can understand the usage by imagining as という
Hey, nice conversation. I have some quick questions :
今から勉強させといたほうがいいのかな -> about させといた, is it kind of a past tense of させて ?
繰り返したら言えるようになるかもね -> what does よう mean ?
聞かせたり言わせたり -> does たり mean “while” ? I saw it a lot in the dialog, and I never found out what it meant…
メリカにでも旅行に行きたいし -> what does でも bring in this sentence ?
ありがとうございます 🙂
Great questions. In hindsight this week’s lesson is a bit difficult. I’m planning to make Level 3 lessons more grammatically easier in the future.
> 今から勉強させといたほうがいいのかな -> about させといた, is it kind of a past tense of させて ?
It’s a contracted form of させておいた. させて (te-form of させる) + the paste tense of おく
> 繰り返したら言えるようになるかもね -> what does よう mean ?
~ようになる to become ___
> 聞かせたり言わせたり -> does たり mean “while” ? I saw it a lot in the dialog, and I never found out what it meant…
We use たり to list things: 食べたり飲んだりした。 We ate and drank.
> アメリカにでも旅行に行きたいし -> what does でも bring in this sentence ?
でも is more like a filler word. It makes the sentence a bit more ambiguous and indirect. It makes it sound less certain about going to the US (the specific country).
Actually this conversation was fine grammatically, I could understand better than some others. But yeah, させといた was tricky there, I would have never thought of that contraction !