2020-May-4 Level 4 きのうのサッカーの試合、見た?

Lesson Dialogues

Situation

A senior and junior employee at a company are speaking about soccer.

PDF version is here

MP3 version is here

田中:林さん、きのうのサッカーの試合、見た?

田中(たなか):林(はやし)さん、きのうのサッカーの試合(しあい)、見(み)た?

Tanaka:  Ms. Hayashi, did you watch yesterday's soccer match?

サッカー soccer; football
試合(する) しあい(する) match; game; bout; to play a match

林:いえ。試合があったんですか?

林(はやし):いえ。試合(しあい)があったんですか?

Hayashi: No. There was a match?

田中:知らないの?

田中(たなか):知(し)らないの?

Tanaka: You didn't know?

林:はい。どことどこの試合ですか?

林(はやし):ええ。どことどこの試合(しあい)ですか?

Hayashi: No. Who was playing who?

田中:日本と韓国だよ。

田中(たなか):日本(にほん)と韓国(かんこく)だよ。

Tanaka:  Japan and Korea.

韓国 かんこく Korea

林:それで、どっちが勝ったんですか?

林(はやし):それで、どっちが勝(か)ったんですか?

Hayashi: And, who won?

どっち which (of the two)
勝つ かつ to win; to defeat

田中:韓国。

田中(たなか):韓国(かんこく)。

Tanaka: Korea.

林:韓国って強いんですね。

林(はやし):韓国(かんこく)って強(つよ)いんですね。

Hayashi: I didn't know Korea was that good.

田中:でも、最近日本も大分強くなったんだよ。

田中(たなか):でも、最近(さいきん)日本(にほん)も大分(だいぶ)強(つよ)くなったんだよ。

Tanaka:  But Japan has gotten a lot better recently, too.

大分 だいぶ、だいぶん very; a lot; much

林:そうなんですか。

林(はやし):そうなんですか。

Hayashi: Is that so.

田中:たくさんの日本人選手が海外で活躍しているよ。

田中(たなか):たくさんの日本人(にほんじん)選手(せんしゅ)が海外(かいがい)で活躍(かつやく)しているよ。

Tanaka: A lot of Japanese athletes are playing overseas.

選手 せんしゅ player; athlete
海外 かいがい foreign country; abroad; overseas
活躍(する) かつやく(する) energetic activity, great effort; to be active, to flourish

林:例えば?

林(はやし):例(たと)えば?

Hayashi: For example?

田中:ドイツとかイタリアとか。

田中(たなか):ドイツとかイタリアとか。

Tanaka: Germany and Italy.

ドイツ Germany
イタリア Italy

林:へえ、そうなんですか。田中さんって、サッカー好きなんですね。

林(はやし):へえ、そうなんですか。田中(たなか)さんって、サッカー好(す)きなんですね。

Hayashi: Wow, is that right. You really like soccer, don't you, Mr. Tanaka.

田中:うん、大好きだよ。

田中(たなか):うん、大好(だいす)きだよ。

Tanaka:  Yeah, I really do.

大好き だいすき to love; to like ... very much; to adore

林:好きなチームはあるんですか?

林(はやし):好(す)きなチームはあるんですか?

Hayashi: Is there a team that you like?

チーム team

田中:日本だったら、横浜Fマリノス。僕の地元なんだ。

田中(たなか):日本(にほん)だったら、横浜(よこはま)Fマリノス。僕(ぼく)の地元(じもと)なんだ。

Tanaka:  From Japan, I like the Yokohama F Marinos. They're from my hometown.

横浜 よこはま Yokohama (city)
地元 じもと local area; hometown

林:地元、横浜なんですか?

林(はやし):地元(じもと)、横浜(よこはま)なんですか?

Hayashi: Your hometown is Yokohama?

田中:うん。僕も昔はサッカーをしてたんだよ。

田中(たなか):うん。僕(ぼく)も昔(むかし)はサッカーをしてたんだよ。

Tanaka: Yeah. I used to play soccer myself.

林:何年ぐらいしていたんですか?

林(はやし):何年(なんねん)ぐらいしていたんですか?

Hayashi: Roughly how many years did you play for?

何年 なんねん what year; how many years

田中:10年ぐらいかな。僕の高校、サッカー強いんだよ。プロになった先輩もいるし。

田中(たなか):10年(ねん)ぐらいかな。僕(ぼく)の高校(こうこう)、サッカー強(つよ)いんだよ。プロになった先輩(せんぱい)もいるし。

Tanaka: I played for about 10 years. My high school was good at soccer. Some of my upperclassmen went on to be professionals.

プロ professional; pro
先輩 せんぱい senpai; senior, elder (student, coworker, etc.)

林:すごーい。田中さんはどうしてプロにならなかったんですか?

林(はやし):すごーい。田中(たなか)さんはどうしてプロにならなかったんですか?

Hayashi: That's amazing. Why didn't you become a professional?

田中:プロは難しいよ。僕よりうまい人、いっぱいいるから。

田中(たなか):プロは難(むずか)しいよ。僕(ぼく)よりうまい人(ひと)、いっぱいいるから。

Tanaka:  It's hard to go pro. There were a lot of people better than me.

林:そうですか。田中さんはもうサッカーしないんですか?

林(はやし):そうですか。田中(たなか)さんはもうサッカーしないんですか?

Hayashi: Is that so. Do you not play soccer anymore?

田中:時々してるよ、友だちと。

田中(たなか):時々(ときどき)してるよ、友(とも)だちと。

Tanaka: I do sometimes, with friends.

時々 ときどき sometimes

林:そうなんですか。今度サッカーしている田中さん、見てみたいなあ。

林(はやし):そうなんですか。今度(こんど)サッカーしている田中(たなか)さん、見(み)てみたいなあ。

Hayashi: Is that right. I want to watch you playing soccer next time.

田中:じゃ、よかったら、今度試合するから、見に来ない?

田中(たなか):じゃ、よかったら、今度(こんど)試合(しあい)するから、見(み)に来(こ)ない?

Tanaka: Well, I'm playing a match soon. If you want, why not come watch?

林:いいんですか?行きます!

林(はやし):いいんですか?行(い)きます!

Hayashi: Can I? I'll go!

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
4 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Luciano
Luciano
4 years ago

田中:でも、最近日本も大分強くなったんだよ。
大分 だいぶ、だいぶん very; a lot; much
ーーーーーーーーーー
i guess i never heard or never recognized someone saying “大分”. only saw this kanji as Oita-ken…
is it normal to say “大分” in conversations?
the sentence is different if i used とても or すごく instead?

Ladd-sensei
Ladd-sensei
4 years ago
Reply to  Luciano

i guess i never heard or never recognized someone saying “大分”. only saw this kanji as Oita-ken… → We don’t often use the kanji in this context. You know about おおいたけん! Wow!

is it normal to say “大分” in conversations?
→ It is not unusual. It is down to a person’s preference.
Also, だいぶ is a suitable word for comparison.
e.g
my Japanese was bad, but it has been improved. だいぶ、よくなっている。

the sentence is different if i used とても or すごく instead?
The meaning is almost the same. But とても、すごくnuances “ better than だいぶ”

Hope it helps!

José
José
5 years ago

When is it appropriate to use ときどき and たまに ?

Yuta
Yuta
5 years ago
Reply to  José

たまに is less frequent and less regular than ときどき

Furigana On/Off