2020-May-25 Level 4 ワイン詳しいんですか?

Lesson Dialogues

Situation

A senior staff (Yamada/female) and a junior staff (Suzuki/male) of a company are having a conversation while drinking alcohol.

鈴木:山田さんって、お酒強いですね。

鈴木(すずき):山田(やまだ)さんって、お酒(さけ)強(つよ)いですね。

Suzuki: Yamada-san, you are handling a lot of alcohol.

  • お酒(さけ)[に]強(つよ)い to be able to handle a lot of alcohol

山田:まあ、強くはないけど、お酒好きだよ。

山田(やまだ):まあ、強(つよ)くはないけど、お酒(さけ)好(す)きだよ。

Yamada: Well, I can’t handle a lot, but I like alcohol.

    鈴木:お酒の中で何が一番好きなんですか?

    鈴木(すずき):お酒(さけ)の中(なか)で何(なに)が一番(いちばん)好(す)きなんですか?

    Suzuki: What kind of alcohol do you like the best?

      山田:やっぱりワインかな。

      山田(やまだ):やっぱりワインかな。

      Yamada: I think that would have to be wine.

      • ワイン wine

      鈴木:ワイン詳しいんですか?

      鈴木(すずき):ワイン詳(くわ)しいんですか?

      Suzuki: Are you knowledgeable about wine?

        山田:いや、詳しくはないけど…。でも、ワインって本当に面白いよ。

        山田(やまだ):いや、詳(くわ)しくはないけど…。でも、ワインって本当(ほんとう)に面白(おもしろ)いよ。

        Yamada: Well, I’m not knowledgeable…but wine is really interesting.

          鈴木:なんか奥が深そうなイメージですが。

          鈴木(すずき):なんか奥(おく)が深(ふか)そうなイメージですが。

          Suzuki: It seems to me that it’s kind of a deep subject.

          • 奥(おく) inner part, back; bottom
          • 奥(おく)が深(ふか)い profound; deep

          山田:うん、そうだね。でも、いろんなワイン飲んでると、だんだん違いがわかるようになってきて面白いよ。

          山田(やまだ):うん、そうだね。でも、いろんなワイン飲(の)んでると、だんだん違(ちが)いがわかるようになってきて面白(おもしろ)いよ。

          Yamada: Well, that’s true. Still, when you drink many kinds of wine, it gets interesting as you start to be able to tell the difference gradually.

            鈴木:ワインってあまり飲んだことないんですが、お勧めのワインはありますか?

            鈴木(すずき):ワインってあまり飲(の)んだことないんですが、お勧(すす)めのワインはありますか?

            Suzuki: I haven’t had much wine in the past, but do you have a wine that you recommend?

            • お勧(すす)め recommendation, advice; お勧(すす)めする to recommend, to advise

            山田:お勧めかあ、難しいな。人によって好みがあるからね。

            山田(やまだ):お勧(すす)めかあ、難(むずか)しいな。人(ひと)によって好(この)みがあるからね。

            Yamada: Recommendation, huh? That’s difficult. People have different tastes.

            • 好(この)み liking, taste

            鈴木:じゃ、例えばワインを選ぶときはどこをチェックすればいいんですか?

            鈴木(すずき):じゃ、例(たと)えばワインを選(えら)ぶときはどこをチェックすればいいんですか?

            Suzuki: Then, for example, what should I check when I choose a wine?

            • チェック check; チェックする to check

            山田:私はまずどこのワインかをチェックするかな。

            山田(やまだ):私(わたし)はまずどこのワインかをチェックするかな。

            Yamada: First, I would check where the wine is from.

              鈴木:最近はいろんな国のワインが売ってますよね。

              鈴木(すずき):最近(さいきん)はいろんな国(くに)のワインが売(う)ってますよね。

              Suzuki: Recently, there are wines from many countries on sale, huh?

                山田:うん、特に南アメリカのワインは安くて美味しいから、最近人気があるよ。お勧めだから今度試してみて!

                山田(やまだ):うん、特(とく)に南(みなみ)アメリカのワインは安(やす)くて美味(おい)しいから、最近(さいきん)人気(にんき)があるよ。お勧(すす)めだから今度(こんど)試(ため)してみて!

                Yamada: Yeah, in particular, wines from South America are cheap and delicious, so they are popular recently. I recommend it so try it next time!

                • 南(みなみ) south
                • 南(みなみ)アメリカ South America
                • 人気(にんき) n. popularity; adj. popular
                • 試(ため)す to try; to attempt

                鈴木:南アメリカですね。試してみます。

                鈴木(すずき):南(みなみ)アメリカですね。試(ため)してみます。

                Suzuki: South America, you say? I will try it.

                  山田:あとはワインの種類もチェックするといいよ。

                  山田(やまだ):あとはワインの種類(しゅるい)もチェックするといいよ。

                  Yamada: Then, you should also check the type of wine.

                  • 種類(しゅるい) kind; sort; variety

                  鈴木:種類かあ。

                  鈴木(すずき):種類(しゅるい)かあ。

                  Suzuki: The type, huh?

                    山田:例えば、白ワインでも甘いのと甘くないのがあるし。

                    山田(やまだ):例(たと)えば、白(しろ)ワインでも甘(あま)いのと甘(あま)くないのがあるし。

                    Yamada: For example, white wines can be sweet or not sweet.

                    • 白(しろ) white; innocence
                    • 白(しろ)ワイン white wine
                    • 甘(あま)い sweet; soft

                    鈴木:へえ、白ワインって全部甘いと思ってました。甘くないのもあるんですね。

                    鈴木(すずき):へえ、白(しろ)ワインって全部(ぜんぶ)甘(あま)いと思(おも)ってました。甘(あま)くないのもあるんですね。

                    Suzuki: Oh, I thought all white wines were sweet. Some are not sweet, huh?

                      山田:うん。いろんな種類を試してくと、自分の好みもわかってくると思うよ。

                      山田(やまだ):うん。いろんな種類(しゅるい)を試(ため)してくと、自分(じぶん)の好(この)みもわかってくると思(おも)うよ。

                      Yamada: Yeah. If you try many kinds, you will start to understand what you like.

                        鈴木:そうなんですか。やっぱりワインは奥が深いですね。

                        鈴木(すずき):そうなんですか。やっぱりワインは奥(おく)が深(ふか)いですね。

                        Suzuki: Oh, I see. Wine is a deep subject like I thought.

                          Step 2 - Take the Quiz

                          Let's see how many words you remember.
                          Take the quiz here.

                          Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                          Let's practice what you learned here.

                          Subscribe
                          Notify of
                          devin
                          6 Comments
                          Newest
                          Oldest Most Voted
                          Inline Feedbacks
                          View all comments
                          辛くて幸せな人生
                          辛くて幸せな人生
                          2 years ago

                          例文
                          鈴木(すずき):最近(さいきん)はいろんな国(くに)のワインが売(う)ってますよね。
                          について質問があります。

                          ワインは「売れる」ものなのに、どうして「売ってますよね」と言っているんですか?
                          もし例文の先に「業者が」や「ショップが」が省かれているとしたら、その場合はワイン「が」ではなく
                          ワイン「を」になるんじゃないですか?

                          Hana-Sensei
                          Editor
                          Hana-Sensei
                          2 years ago

                          その通りです。
                          本来は
                          1. 「最近はいろんな国のワインが売られてますよね」
                          または
                          2. 「最近はいろんな国のワインを売ってますよね」が
                          “文法的には”正しいです。

                          ですが、1の言い方は書き言葉でフォーマルな感じがします。
                          2だと主語が売っているお店になってしまいます。

                          フォーマルにはしたくないし、主語は「いろんな国のワイン」にしたい。
                          そんな意図から1と2が組み合わさった言い方になったのかもしれません。

                          または、日本人でも国語が得意ではない人がいます。
                          そういう人たちが主語と述語が一致しない「ねじれた」文を使っていたのが
                          定着したとも考えられます。

                          Luciano
                          Luciano
                          4 years ago

                          山田:私はまずどこのワインかをチェックするかな。
                          Yamada: First, I would check where the wine is from.
                          ーーーーーーーーーー
                          i’ve undertood this sentence, but didnt understand how to break it to study…
                          どこのワイン – where wine ???
                          か – question ???
                          を – turn this part 「どこのワインか」 as an object for チェックする ???

                          are there some words that she have not said that would make easier to understand? something like 「どこからこのワインは来たのですか」?

                          Ladd-sensei
                          Ladd-sensei
                          4 years ago
                          Reply to  Luciano

                          You are correct!
                          どこのワインかmeans
                          ワインがどこから来たかどうか

                          Hope it helps!

                          Guillaume
                          Guillaume
                          5 years ago

                          Hey, i just have a question about :

                          いろんな種類を試してくと

                          Is してくと a contraction of something ? I cannot find out what it means.

                          Yuta
                          Yuta
                          5 years ago
                          Reply to  Guillaume

                          Yes, it’s a contraction of していくと

                          Furigana On/Off