Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
A conversation between two female friends.
りえ:ひとみ、この映画興味ある?
りえ:ひとみ、この映画(えいが)興味(きょうみ)ある?
Rie: Hitomi, are you interested in this movie?
- 映画(えいが) movie
- 興味(きょうみ) interest
ひとみ:どんな映画?
ひとみ:どんな映画(えいが)?
Hitomi: What kind of movie is it?
りえ:タイトルがこれなんだけど、面白いらしいよ。
りえ:タイトルがこれなんだけど、面白(おもしろ)いらしいよ。
Rie: This is the title, and I've heard it's interesting.
ひとみ:あ!それ私も見たいと思ってた。
ひとみ:あ!それ私(わたし)も見(み)たいと思(おも)ってた。
Hitomi: Ah! I also wanted to see that one.
りえ:ひとみこういう映画、興味あると思った。
りえ:ひとみこういう映画(えいが)、興味(きょうみ)あると思(おも)った。
Rie: I thought that you would like this kind of movie.
- こういう such; this sort of; like this
ひとみ:うん。有名な家族についての映画だよね。私こういう映画好き。
ひとみ:うん。有名(ゆうめい)な家族(かぞく)についての映画(えいが)だよね。私(わたし)こういう映画(えいが)好(す)き。
Hitomi: Yup. It's a movie about a famous family, right? I do enjoy those types.
- 有名(ゆうめい) famous; well-known
りえ:やっぱり!今度一緒に見に行こうよ。
りえ:やっぱり!今度(こんど)一緒(いっしょ)に見(み)に行(い)こうよ。
Rie: I knew it! Let's go see it together next time.
ひとみ:いいね、行きたい。
ひとみ:いいね、行(い)きたい。
Hitomi: That sounds great, I would love to.
りえ:映画のスケジュール調べるね。映画の前にランチもどう?有名なお店で、たぶんおいしいと思うんだけど。
りえ:映画(えいが)のスケジュール調(しら)べるね。映画(えいが)の前(まえ)にランチもどう?有名(ゆうめい)なお店(みせ)で、たぶんおいしいと思(おも)うんだけど。
Rie: I'll check out the movie schedule. And how about we have some lunch before the movie? There's this famous place, I bet it would be tasty.
- スケジュール schedule
- 調(しら)べる to investigate; to look up; to examine; to check
- ランチ lunch
ひとみ:おいしいもの食べたいね。お店、歩いて行けるかな?
ひとみ:おいしいもの食(た)べたいね。お店(みせ)、歩(ある)いて行(い)けるかな?
Hitomi: I would love to have something delicious to eat. Is it within walking distance?
りえ:どうだろ。お店の名前と場所、忘れちゃったから、調べておくね。
りえ:どうだろ。お店(みせ)の名前(なまえ)と場所(ばしょ)、忘(わす)れちゃったから、調(しら)べておくね。
Rie: I'm not sure. I've forgotten the name and location of it, I'll check that out too.
- 忘(わす)れる to forget
ひとみ:うん、調べたら教えて。
ひとみ:うん、調(しら)べたら教(おし)えて。
Hitomi: Okay, let me know once you've found out.
りえ:了解。楽しみにしてるね!
りえ:了解(りょうかい)。楽(たの)しみにしてるね!
Rie: Gotcha. I can't wait!
- 了解(りょうかい) OK; roger
- 楽(たの)しみ pleasure, enjoyment; anticipation, looking forward to
Situation 2
A conversation between two housewives.
主婦A:聞いてよ!うちの子、魚料理、食べないんだよ。
主婦(しゅふ)A:聞(き)いてよ!うちの子(こ)、魚料理(さかなりょうり)、食(た)べないんだよ。
Housewife A: Would you believe this! My children won't eat their fish.
- 魚(さかな) fish
- 料理(りょうり) cooking; dish; 料理(りょうり)する to cook
主婦B:うちの子も一緒だよー。
主婦(しゅふ)B:うちの子(こ)も一緒(いっしょ)だよー。
Housewife B: Mine's the same.
主婦A:ほとんど残すし。で、食べさせるのが大変。
主婦(しゅふ)A:ほとんど残(のこ)すし。で、食(た)べさせるのが大変(たいへん)。
Housewife A: Most of it is just left on the plate. And then trying to make them eat it is quite the ordeal.
主婦B: そうそう。おいしくないって言うよね。
主婦(しゅふ)B: そうそう。おいしくないって言(い)うよね。
Housewife B: Tell me about it. They just end up saying that it doesn't taste good.
主婦A:魚ってさ、健康にすごくいいよね?
主婦(しゅふ)A:魚(さかな)ってさ、健康(けんこう)にすごくいいよね?
Housewife A: Fish are really good for your health, aren't they?
- 健康(けんこう) healthy
主婦B:そうだね。たくさん食べた方がいいよね、健康のために。
主婦(しゅふ)B:そうだね。たくさん食(た)べた方(ほう)がいいよね、健康(けんこう)のために。
Housewife B: That's right. It's good for one's health to eat lots of them.
- 方(ほう)がいい it's better to; 歩(ある)いたほうがいい。It's better to walk.
主婦A:でもさ、なんかさ、健康の話って子供には難しくない?
主婦(しゅふ)A:でもさ、なんかさ、健康(けんこう)の話(はなし)って子供(こども)には難(むずか)しくない?
Housewife A: But, isn't talking about health a little bit too difficult for children?
- 難(むずか)しい difficult; hard
主婦B:確かにねー。
主婦(しゅふ)B:確(たし)かにねー。
Housewife B: Certainly.
主婦A: 子供が好きな料理方法も難しいし。
主婦(しゅふ)A: 子供(こども)が好(す)きな料理(りょうり)方法(ほうほう)も難(むずか)しいし。
Housewife A: Preparing meals in a way that a child would like is also difficult.
主婦B:でもさ、私も昔は魚は好きじゃなかったよ。
主婦(しゅふ)B:でもさ、私(わたし)も昔(むかし)は魚(さかな)は好(す)きじゃなかったよ。
Housewife B: But, you know I didn't like fish when I was a child either.
主婦A:え、ほんと?じゃあ、いつ好きになったの?
主婦(しゅふ)A:え、ほんと?じゃあ、いつ好(す)きになったの?
Housewife A: Huh, really? Well, when did you start to like it?
主婦B:うーん。いつかなー。だんだん変わったかな。母が毎日食べさせるから。
主婦(しゅふ)B:うーん。いつかなー。だんだん変(か)わったかな。母(はは)が毎日(まいにち)食(た)べさせるから。
Housewife B: Hmm. When was it? Maybe I just gradually changed how I felt. My mother made me eat them every day after all.
- だんだん gradually, more and more, less and less; だんだん夏(なつ)になるよ。It will be summer little by little.
主婦A:じゃあ頑張って食べさせてみる。そしたら好きになるかな?
主婦(しゅふ)A:じゃあ頑張(がんば)って食(た)べさせてみる。そしたら好(す)きになるかな?
Housewife A: Well then, I'll try my best to make them eat it. And then maybe they'll grow to like it perhaps?
- 頑張(がんば)る to do one's best; 仕事(しごと)がんばる!I'll do my best at work; expression to encourage someone; 勉強(べんきょう)頑張(がんば)って!Good luck with your study.
主婦B:うん、そう思うよ。だんだん好きになるよ。
主婦(しゅふ)B:うん、そう思(おも)うよ。だんだん好(す)きになるよ。
Housewife B: Yup, I think it'll work. They'll slowly grow more fond of it.
主婦A:わかった。頑張る。
主婦(しゅふ)A:わかった。頑張(がんば)る。
Housewife A: Alright. I'll do my best.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.