2020-Jul-13 Level 4 なんか楽しい趣味ない?

Lesson Dialogues

Situation 1

Female university students are talking before summer vacation.

ひとみ:やっと夏休みだね!りえ、何か予定あるの?

ひとみ:やっと夏休(なつやす)みだね!りえ、何(なに)か予定(よてい)あるの?

Hitomi: It's finally summer vacation! Do you have any plans, Rie?

  • 休(やす)み holiday, a day off, vacation; rest; being closed
  • 夏休(なつやす)み summer vacation
  • 予定(よてい) plan, schedule; 予定(よてい)する to plan

りえ:特に予定ないよ。一緒にどっか行く?

りえ:特(とく)に予定(よてい)ないよ。一緒(いっしょ)にどっか行(い)く?

Rie: None in particular. Do you want to go somewhere together?

    ひとみ:ごめん、家族でね、海外旅行に行くんだよ。

    ひとみ:ごめん、家族(かぞく)でね、海外旅行(かいがいりょこう)に行(い)くんだよ。

    Hitomi: Sorry, I'll be traveling overseas with my family.

    • 海外(かいがい) overseas; abroad; foreign

    りえ:えーすごい。どこ行くの?

    りえ:えーすごい。どこ行(い)くの?

    Rie: Oh, that's incredible. Where are you going?

      ひとみ:アメリカだよ。行ったことある?

      ひとみ:アメリカだよ。行(い)ったことある?

      Hitomi: To the United States. Have you been before?

        りえ:ないよ!海外旅行って怖くない?

        りえ:ないよ!海外旅行(かいがいりょこう)って怖(こわ)くない?

        Rie: I haven't! Aren't you scared of traveling overseas?

          ひとみ:えっ、何が怖いの?

          ひとみ:えっ、何(なに)が怖(こわ)いの?

          Hitomi: What? What's there to be scared of?

            りえ:飛行機が落ちそうで怖いじゃん。

            りえ:飛行機(ひこうき)が落(お)ちそうで怖(こわ)いじゃん。

            Rie: I'm afraid the plane will fall.

            • 飛行機(ひこうき) airplane

            ひとみ:えー落ちないよ!飛行機乗ったことないの?

            ひとみ:えー落(お)ちないよ!飛行機(ひこうき)乗(の)ったことないの?

            Hitomi: No! It won't fall! Have you never been on an airplane?

              りえ:どうかな、記憶にないなー。

              りえ:どうかな、記憶(きおく)にないなー。

              Rie: I'm not sure. I can't remember.

                ひとみ:ほんと?私はさ、飛行機乗るとずっと寝てるよ。

                ひとみ:ほんと?私(わたし)はさ、飛行機(ひこうき)乗(の)るとずっと寝(ね)てるよ。

                Hitomi: Really? When I'm on an airplane I sleep the entire time.

                  りえ:え、私だったら怖くて絶対寝れない。国内旅行の方が安心だよ。電車とかでさ、行けるじゃん。

                  りえ:え、私(わたし)だったら怖(こわ)くて絶対(ぜったい)寝(ね)れない。国内(こくない)旅行(りょこう)の方(ほう)が安心(あんしん)だよ。電車(でんしゃ)とかでさ、行(い)けるじゃん。

                  Rie: Wow, if it were me, I would be too scared to be able to sleep. Domestic travel is a lot safer. You can go by train, for one thing.

                  • 国内(こくない) domestic
                  • 安心(あんしん) peace of mind, relief; 安心(あんしん)する to feel relieved

                  ひとみ:まあ国内もいいけど、私は海外の雰囲気が好きだな。

                  ひとみ:まあ国内(こくない)もいいけど、私(わたし)は海外(かいがい)の雰囲気(ふんいき)が好(す)きだな。

                  Hitomi: Well, traveling domestically is nice too, but I like the atmosphere abroad.

                    りえ:そうなんだ。まあ、気を付けてね。

                    りえ:そうなんだ。まあ、気(き)を付(つ)けてね。

                    Rie: I see. Well, be careful.

                      ひとみ:ありがとう。元気で帰るから安心して。

                      ひとみ:ありがとう。元気(げんき)で帰(かえ)るから安心(あんしん)して。

                      Hitomi: Thanks. I'll come back safely, don't worry.

                        りえ:分かった。じゃあさ、夏休み終わったらさ、写真見せてね。

                        りえ:分(わ)かった。じゃあさ、夏休(なつやす)み終(お)わったらさ、写真(しゃしん)見(み)せてね。

                        Rie: Okay. Show me your pictures after summer vacation, okay?

                          Situation 2

                          Two girls are talking about baseball.

                          ひとみ:新しい趣味探してるんだよね。なんか楽しい趣味ない?

                          ひとみ:新(あたら)しい趣味(しゅみ)探(さが)してるんだよね。なんか楽(たの)しい趣味(しゅみ)ない?

                          Hitomi: I'm looking for a new hobby. Do you know of anything fun?

                          • 趣味(しゅみ) hobby

                          りえ:趣味?野球の試合とか見るのはどう?

                          りえ:趣味(しゅみ)?野球(やきゅう)の試合(しあい)とか見(み)るのはどう?

                          Rie: A hobby? How about watching baseball games?

                          • 野球(やきゅう) baseball
                          • 試合(しあい) match; game; bout

                          ひとみ:野球かー、父はよくテレビで見てるけど、私はあまり見ないなー。

                          ひとみ:野球(やきゅう)かー、父(ちち)はよくテレビで見(み)てるけど、私(わたし)はあまり見(み)ないなー。

                          Hitomi: Baseball, huh. My dad watches it on TV often, but I don't really watch it.

                            りえ:私は野球の試合よく見に行くよ。

                            りえ:私(わたし)は野球(やきゅう)の試合(しあい)よく見(み)に行(い)くよ。

                            Rie: I often go to watch baseball games.

                              ひとみ:へー、応援してるチームとかあるの?

                              ひとみ:へー、応援(おうえん)してるチームとかあるの?

                              Hitomi: Is that so? Is there a team that you root for?

                              • 応援(おうえん) support; 応援(おうえん)する to cheer, to support
                              • チーム team

                              りえ:うん。地域の小さいチームだけど。

                              りえ:うん。地域(ちいき)の小(ちい)さいチームだけど。

                              Rie: Yep, but it's a small team in the area.

                                ひとみ:野球の試合って長いじゃん?最後まで見るの?

                                ひとみ:野球(やきゅう)の試合(しあい)って長(なが)いじゃん?最後(さいご)まで見(み)るの?

                                Hitomi: Aren't baseball games long? Do you watch until the end?

                                  りえ:見るよ。時間を忘れて応援するから、長く感じないかも。

                                  りえ:見(み)るよ。時間(じかん)を忘(わす)れて応援(おうえん)するから、長(なが)く感(かん)じないかも。

                                  Rie: Yeah I do. It doesn't feel long because cheering makes me forget about the time.

                                  ひとみ:へー、りえが応援してる様子、イメージできないな。どういうところが楽しいの?

                                  ひとみ:へー、りえが応援(おうえん)してる様子(ようす)、イメージできないな。どういうところが楽(たの)しいの?

                                  Hitomi: Wow, I can't imagine you cheering. What do you find fun about it?

                                    りえ:まあ、選手が勝つために練習して、だんだん強くなるところとか。

                                    りえ:まあ、選手(せんしゅ)が勝(か)つために練習(れんしゅう)して、だんだん強(つよ)くなるところとか。

                                    Rie: Well, like how the players practice and get increasingly better in order to win.

                                    • 選手(せんしゅ) player; athlete
                                    • 勝(か)つ to win; to defeat

                                    ひとみ:そうなの?

                                    ひとみ:そうなの?

                                    Hitomi: Really?

                                      りえ:勝つとすごい感動する。選手と一緒に喜ぶよ。

                                      りえ:勝(か)つとすごい感動(かんどう)する。選手(せんしゅ)と一緒(いっしょ)に喜(よろこ)ぶよ。

                                      Rie: It's so exciting when they win. I feel just as happy as the players (as though I'm expressing my excitement together with the players).

                                      • 感動(かんどう) deep emotion, strong impression; 感動(かんどう)する to be impressed, to be moved

                                      ひとみ:なるほどー。そう言われるとちょっと興味あるかも。

                                      ひとみ:なるほどー。そう言(い)われるとちょっと興味(きょうみ)あるかも。

                                      Hitomi: I see. It does seem a little interesting when you say it like that.

                                        りえ:でしょ?今度一緒に行こうよ。絶対感動するから!

                                        りえ:でしょ?今度(こんど)一緒(いっしょ)に行(い)こうよ。絶対(ぜったい)感動(かんどう)するから!

                                        Rie: Right? Let's go together sometime. I'm certain that you'll be impressed!

                                          ひとみ:いいけどさ、野球しばらく見てないから、忘れちゃったかも。なんか、打ったり走ったりするよね?

                                          ひとみ:いいけどさ、野球(やきゅう)しばらく見(み)てないから、忘(わす)れちゃったかも。なんか、打(う)ったり走(はし)ったりするよね?

                                          Hitomi: That's fine, but I haven't watched baseball for some time. I may have forgotten, but there's some hitting and running involved, right?

                                            りえ:うん、簡単だよ。きっとすぐ思い出すよ。

                                            りえ:うん、簡単(かんたん)だよ。きっとすぐ思(おも)い出(だ)すよ。

                                            Rie: Yep, it's simple. I'm sure you'll remember right away.

                                              ひとみ:そうだね。りえが教えてくれるなら、一緒に行こうかな。

                                              ひとみ:そうだね。りえが教(おし)えてくれるなら、一緒(いっしょ)に行(い)こうかな。

                                              Hitomi: You're right. I'll go with you if you teach me.

                                                Step 2 - Take the Quiz

                                                Let's see how many words you remember.
                                                Take the quiz here.

                                                Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                                                Let's practice what you learned here.

                                                Subscribe
                                                Notify of
                                                devin
                                                4 Comments
                                                Newest
                                                Oldest Most Voted
                                                Inline Feedbacks
                                                View all comments
                                                Mark
                                                Mark
                                                4 years ago

                                                Situation 1, line 10, what’s the difference between 記憶 and other words like 覚える and 思い出す? Also what purpose does に serve in 記憶にないな?

                                                Situation 2, third line from the top, what does 打 mean? I looked up 打った on Jisho but none of the results had the correct readings or definitions. From the translation, it does seem that it means “to hit” but since I’m not familiar with the word and since it hasn’t been defined, I need a specific definition. Also if it means “to hit,” then I don’t really know how it differs from 当てる.

                                                Hana-Sensei
                                                Editor
                                                Hana-Sensei
                                                4 years ago
                                                Reply to  Mark

                                                記憶 means “memory.”
                                                覚える means “memorize (something new)”, but if you say 覚えてる, it means “I still remember about something”.
                                                思い出す means “recall/remember something you have forgotten.”

                                                に serves “in.” : It’s not in my memory.”

                                                打つ means “hit” It read as うつ.
                                                The speaker is describing a baseball game: the players “hit” a ball with a bat, and run through 3
                                                bases to get to the home base.
                                                As for 当てる, it essentially means “contact /apply something”.
                                                ボールを打つ ーー hit a ball (to make a ball fly)
                                                ボールに当てる ーー contact surface of a ball (to hit a ball)

                                                Mark
                                                Mark
                                                4 years ago
                                                Reply to  Hana-Sensei

                                                Oooh, I think I understand now. Thank you!

                                                Hana-Sensei
                                                Editor
                                                Hana-Sensei
                                                4 years ago
                                                Reply to  Mark

                                                No problem.

                                                Furigana On/Off