Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Yutaka is speaking with his mother.
ユタカ:ちょっと街まで行ってくるね。
ユタカ:ちょっと街(まち)まで行(い)ってくるね。
Yutaka: I'm going into town for a little bit.
おかあさん:何しに?
おかあさん:何(なに)しに?
Mother: For what?
ユタカ:寿司、買いに。食べたくなったから。みんなも食べる?
ユタカ:寿司(すし)、買(か)いに。食(た)べたくなったから。みんなも食(た)べる?
Yutaka: To buy sushi. I came to want to eat some. Will everyone want some too?
- 寿司(すし) sushi
- ~くなる to become; 赤(あか)くなる to become red; 読(よ)まなくなる to stop reading
おかあさん:もちろん。食べると思うよ。買ってきて。
おかあさん:もちろん。食(た)べると思(おも)うよ。買(か)ってきて。
Mother: Of course. I think people would eat it, so please buy some.
- もちろん of course; needless to say
ユタカ:いいよ。
ユタカ:いいよ。
Yutaka: Okay.
おかあさん:お金、持ってる?
おかあさん:お金(かね)、持(も)ってる?
Mother: Do you have money?
ユタカ:うん、少し。そんなに高いの買わないから。
ユタカ:うん、少(すこ)し。そんなに高(たか)いの買(か)わないから。
Yutaka: Yes, a little. I won't be buying anything expensive.
おかあさん:でも、家族みんなで食べるからたくさん買わなきゃ。そしたら、お金、必要じゃない?これ、持って行って。
おかあさん:でも、家族(かぞく)みんなで食(た)べるからたくさん買(か)わなきゃ。そしたら、お金(かね)、必要(ひつよう)じゃない?これ、持(も)って行(い)って。
Mother: But you have to buy a lot because we'll be eating it as a family. In that case, you need money, right? Here, take this.
- 家族(かぞく) family
- なきゃ[いけない] must; have to; need to; 今日(きょう)、仕事(しごと)しなきゃいけない。I have to work today.
- そしたら so; then
ユタカ:ありがとう。
ユタカ:ありがとう。
Yutaka: Thanks.
おかあさん:すぐ帰ってくるの?
おかあさん:すぐ帰(かえ)ってくるの?
Mother: Will you come back right away?
ユタカ:うん、そんなに時間かからないよ。車で行くから。
ユタカ:うん、そんなに時間(じかん)かからないよ。車(くるま)で行(い)くから。
Yutaka: Yeah, it shouldn't take very long. I'm taking the car.
- 車(くるま) car; wheel
おかあさん:いろんなとこ行くんじゃないのね?
おかあさん:いろんなとこ行(い)くんじゃないのね?
Mother: So you won't be going anywhere else?
ユタカ:うん。寿司、買うだけ。早く帰ってくるよ。
ユタカ:うん。寿司(すし)、買(か)うだけ。早(はや)く帰(かえ)ってくるよ。
Yutaka: Nope, just to buy sushi. I'll come back right away.
- はやい 早(はや)い early; soon; 速(はや)い fast
おかあさん:じゃあ、行ってきてね。待ってるから。
おかあさん:じゃあ、行(い)ってきてね。待(ま)ってるから。
Mother: Get going, then. We'll be waiting.
- じゃあ well; so; then
ユタカ:とにかく一度電話するよ。
ユタカ:とにかく一度(いちど)電話(でんわ)するよ。
Yutaka: In any case, I'll give you a call.
- とにかく anyway; regardless; in any case; とにかく、車(くるま)は嫌(きら)いです。In any case, I don't like cars.
- 一度(いちど) once
- 電話(でんわ) telephone; call; 電話(でんわ)する to call (on the phone)
Situation 2
Sachi, a university student, speaks to someone she met at her part-time job.
サチ:あのー、アキ?
サチ:あのー、アキ?
Sachi: Um, Aki?
アキ:はい、そうですけど。
アキ:はい、そうですけど。
Aki: Yes, that's me.
サチ:やっぱり。私、サチ。
サチ:やっぱり。私(わたし)、サチ。
Sachi: I knew it. I'm Sachi.
アキ:えー、サチなの?よく分かったね?
アキ:えー、サチなの?よく分(わ)かったね?
Aki: Oh, Sachi? I'm surprised you spotted me.
サチ:うん。顔見てすぐ。
サチ:うん。顔(かお)見(み)てすぐ。
Sachi: Yeah, I knew it once I saw your face.
アキ:ほんと?
アキ:ほんと?
Aki: Really?
サチ:だって、アキ、全然変わってないから。
サチ:だって、アキ、全然(ぜんぜん)変(か)わってないから。
Sachi: Well, that's because you haven't changed at all.
- だって because; emphasises から (because); ラーメン食(た)べた。だっておなかすいてたから。I ate ramen because I was hungry.
- 全然(ぜんぜん) (not) at all; utterly; completely; usually used with a negative form: 全然(ぜんぜん)分(わ)からない。I don't understand at all; (a lot of people use it with affirmative forms lately): 全然(ぜんぜん)できるよ。I can easily do it.
アキ:えー、そう?サチは変わったよ。顔見ても全然わかんなかった。
アキ:えー、そう?サチは変(か)わったよ。顔(かお)見(み)ても全然(ぜんぜん)わかんなかった。
Aki: Really? You've changed, Sachi. I didn't recognize you at all when I saw you.
サチ:そう?どこが?
サチ:そう?どこが?
Sachi: Really? How so?
アキ:なんか感じが。それに勉強できそうに見える。
アキ:なんか感(かん)じが。それに勉強(べんきょう)できそうに見(み)える。
Aki: Just the impression you give off, I guess. You look very studious.
- それに besides; in addition; also; moreover
- 勉強(べんきょう) study; 勉強(べんきょう)する to learn; to study
- ~そう seeming that…; appearing that…; 元気(げんき)なさそうだね。You don't seem well; 明日(あした)までにできそう?Can you do it by tomorrow?
サチ:まあ、勉強は好きだけどね。
サチ:まあ、勉強(べんきょう)は好(す)きだけどね。
Sachi: Well, I do like to study.
アキ:子供の頃からそうだったっけ?
アキ:子供(こども)の頃(ころ)からそうだったっけ?
Aki: Have you been like that since you were a child?
- ~っけ indicates that the speaker is trying to recall some information; 結婚(けっこん)してるっけ? Are you married?; それ、誰(だれ)だっけ?Who was it again?; 明日(あした)、学校(がっこう)休(やす)みだっけ?Is there no school tomorrow?
サチ:ううん。学校の勉強より遊ぶのが好きだった。
サチ:ううん。学校(がっこう)の勉強(べんきょう)より遊(あそ)ぶのが好(す)きだった。
Sachi: Not quite. I liked to play more than study for school.
- 学校(がっこう) school
- 遊(あそ)ぶ to play; to enjoy oneself; to meet up (friends), to hang out
アキ:毎日、一緒に学校行ったよね。
アキ:毎日(まいにち)、一緒(いっしょ)に学校(がっこう)行(い)ったよね。
Aki: We went to school together every day.
- 毎日(まいにち) every day
サチ:そう。それによく二人で遊んだね。
サチ:そう。それによく二人(ふたり)で遊(あそ)んだね。
Sachi: Yeah, and we played together a lot, huh?
アキ:ほんと、子供の頃、毎日一緒だったね。
アキ:ほんと、子供(こども)の頃(ころ)、毎日(まいにち)一緒(いっしょ)だったね。
Aki: Yeah, we really spent every day together when we were children.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Hello!
At the start of situation 2,
“アキ:えー、サチなの?よく分(わ)かったね?”
is it the verb 分かる? as far as I know it can also be 分かつ.
I’m not sure if the second one fits, was just wondering.
It’s 分かる to understand
食(た)べたくなったから。Can someone explain to me why the “ka ra” is added to the end of this sentence? Does it relate to the word “because”? Why is “ku na ru” conjugated in past tense to “ku na tta” instead of “Ku na ka tta”? This part feels different from English, and I would like to understand the way native Japanese people think when saying “ku na ru” in this context.
から just means “because”.
くなった means he gradually came to want to eat sushi. If you say 食べたくなるから, it means he’ll want to eat sushi in the future. But since he already wants to, he said くなった
Would “食べたいくなった” Make sense? Or would it only work referring to gradually wanting specific items?
It should be “食べたくなった”. “食べたいくなった” is grammatically wrong.