2020-Aug-24 Level 4 ハマってることある?

Lesson Dialogues

Situation 1

The event Sato-san and Tanaka-san prepared for just ended.

田中:お疲れさまでした。

田中(たなか):お疲(つか)れさまでした。

Tanaka: Good job!

    佐藤:田中さんもお疲れさまでした。

    佐藤(さとう):田中(たなか)さんもお疲(つか)れさまでした。

    Sato: You also did a good job, Tanaka-san.

      田中:イベント、無事、終了しましたね。

      田中(たなか):イベント、無事(ぶじ)、終了(しゅうりょう)しましたね。

      Tanaka: The event ended without problems, didn't it?

      • 無事(ぶじ) adv. safely, without problems; n. safety; na-adj. safe
      • 終了(しゅうりょう) end; 終了(しゅうりょう)する to end, to be over

      佐藤:はい。ちょっと心配したんですけどね。幸い、雨が降らなくてよかったです。

      佐藤(さとう):はい。ちょっと心配(しんぱい)したんですけどね。幸(さいわ)い、雨(あめ)が降(ふ)らなくてよかったです。

      Sato: Yes. I was a little worried. Fortunately, it didn't rain.

      • 幸(さいわ)い na-adj. lucky, fortunate; n. happiness; adv. fortunately
      • 降(ふ)る to fall, to come down; 雨(あめ)が降(ふ)る it rains

      田中:そうですね。お客様も大勢来てくれましたし。

      田中(たなか):そうですね。お客様(きゃくさま)も大勢(おおぜい)来(き)てくれましたし。

      Tanaka: That's right. Many visitors came to the event as well.

      • 御(お/おん/ご)~、お~、ご~ honorific, makes a word polite; ご両親(りょうしん) your parents; お客様(きゃくさま) client
      • 大勢(おおぜい) a large number of; many

      佐藤:うれしいですね。もし雨が降ったら、あんなに大勢来てもらえませんでしたよ。

      佐藤(さとう):うれしいですね。もし雨(あめ)が降(ふ)ったら、あんなに大勢(おおぜい)来(き)てもらえませんでしたよ。

      Sato: I'm happy about that. If it had rained, we wouldn't have had that many visitors come.

      • あんな such; like that

      田中:来てもらえてよかったです。準備にあんなに時間かけたし。

      田中(たなか):来(き)てもらえてよかったです。準備(じゅんび)にあんなに時間(じかん)かけたし。

      Tanaka: I'm glad they came. We spent so much time preparing for the event after all.

      • 準備(じゅんび) preparation; 準備(じゅんび)する to prepare

      佐藤:かなり準備に時間かかりましたよね。

      佐藤(さとう):かなり準備(じゅんび)に時間(じかん)かかりましたよね。

      Sato: It took a lot of time to prepare it, didn't it?

        田中:はい。予定通りに進まなかったりして、結構、心配しましたよ。

        田中(たなか):はい。予定(よてい)通(どお)りに進(すす)まなかったりして、結構(けっこう)、心配(しんぱい)しましたよ。

        Tanaka: Yes, it did. Things didn't go as planned, and I was quite worried.

        • 予定(よてい) plan, schedule; 予定(よてい)する to plan

        佐藤:とにかく無事に終了して幸いですよ。

        佐藤(さとう):とにかく無事(ぶじ)に終了(しゅうりょう)して幸(さいわ)いですよ。

        Sato: Anyway, I'm glad that it ended without problems.

          田中:ですよね。まあ、大きな仕事が終わったんで、お酒がおいしく飲めますよ。

          田中(たなか):ですよね。まあ、大(おお)きな仕事(しごと)が終(お)わったんで、お酒(さけ)がおいしく飲(の)めますよ。

          Tanaka: Yes, of course. We finished a big job, so we can enjoy a good drink.

            佐藤:確かに!じゃあ、今日、時間あったりしません? 

            佐藤(さとう):確(たし)かに!じゃあ、今日(きょう)、時間(じかん)あったりしません? 

            Sato: Indeed! In that case, do you have time today?

              田中:ありますよ。特に予定はないです。

              田中(たなか):ありますよ。特(とく)に予定(よてい)はないです。

              Tanaka: Yes, I have. I don't have any plans in particular.

                佐藤:おっ、じゃあ、一緒にお酒飲みに行きましょうよ。

                佐藤(さとう):おっ、じゃあ、一緒(いっしょ)にお酒(さけ)飲(の)みに行(い)きましょうよ。

                Sato: Well, then, let's go out for drinks together!

                  田中:いいですね。ぜひ行きましょう。

                  田中(たなか):いいですね。ぜひ行(い)きましょう。

                  Tanaka: That sounds good. Let's go.

                    Situation 2

                    Haru and Yuka are talking.

                    ハル:最近、なんかハマってることある?

                    ハル:最近(さいきん)、なんかハマってることある?

                    Haru: Have you gotten into something lately?

                    • ハマる to fit; to fall; to get into; to be addicted to

                    ユカ:あるある。韓国のドラマ。

                    ユカ:あるある。韓国(かんこく)のドラマ。

                    Yuka: Yes. Korean TV dramas.

                    • 韓国(かんこく) Korea; South Korea; Republic of Korea
                    • ドラマ TV drama; drama

                    ハル:へー、意外だな。私、見たことない。

                    ハル:へー、意外(いがい)だな。私(わたし)、見(み)たことない。

                    Haru: Wow, that's surprising. I've never seen them.

                    • 意外(いがい) unexpected; surprising

                    ユカ:それがさ、最初はお母さんが一人で見てたんだよね。私は関心無くって。

                    ユカ:それがさ、最初(さいしょ)はお母(かあ)さんが一人(ひとり)で見(み)てたんだよね。私(わたし)は関心(かんしん)無(な)くって。

                    Yuka: Well, my mom used to watch them by herself at first. I wasn't interested.

                    • 関心(かんしん) interest

                    ハル:じゃあ、なんでハマったの?

                    ハル:じゃあ、なんでハマったの?

                    Haru: Then why did you get into it?

                      ユカ:きっかけはね、たまたまテレビ見たら、めっちゃ格好いい人が出てたんだよね。

                      ユカ:きっかけはね、たまたまテレビ見(み)たら、めっちゃ格好(かっこ)いい人(ひと)が出(で)てたんだよね。

                      Yuka: It all started one time when I happened to be watching TV, and I saw a really cool guy on it.

                      • きっかけ opportunity; motive
                      • 格好(かっこう) appearance, shape, look; 格好(かっこ)いい cool, handsome

                      ハル:それで関心持った?

                      ハル:それで関心(かんしん)持(も)った?

                      Haru: And that's what made you interested?

                        ユカ:そう。それでお母さんと一緒にドラマ見るようになっちゃった。

                        ユカ:そう。それでお母(かあ)さんと一緒(いっしょ)にドラマ見(み)るようになっちゃった。

                        Yuka: Yeah. That's why I started watching TV dramas with my mom.

                          ハル:その人、人気ある人?

                          ハル:その人(ひと)、人気(にんき)ある人(ひと)?

                          Haru: Is that guy popular?

                          • 人気(にんき) n. popularity; adj. popular

                          ユカ:うん、人気あるみたい。とにかく格好いいんだよ。

                          ユカ:うん、人気(にんき)あるみたい。とにかく格好(かっこ)いいんだよ。

                          Yuka: Yeah, it seems he's popular. He's cool, that's what matters.

                            ハル:ドラマの内容は面白いの?

                            ハル:ドラマの内容(ないよう)は面白(おもしろ)いの?

                            Haru: Are the plots of the TV dramas interesting?

                              ユカ:意外に面白いよ、私の感想としてはね。

                              ユカ:意外(いがい)に面白(おもしろ)いよ、私(わたし)の感想(かんそう)としてはね。

                              Yuka: They're surprisingly interesting, in my opinion.

                              • 感想(かんそう) feeling; impression

                              ハル:えー、もっと教えてよ。これをきっかけに、私も韓国ドラマ見てみるから。

                              ハル:えー、もっと教(おし)えてよ。これをきっかけに、私(わたし)も韓国(かんこく)ドラマ見(み)てみるから。

                              Haru: Really? Tell me more. This is an opportunity for me to try watching Korean TV dramas.

                                ユカ:喜んで教えてあげる。一緒に感想話したいし。

                                ユカ:喜(よろこ)んで教(おし)えてあげる。一緒(いっしょ)に感想(かんそう)話(はな)したいし。

                                Yuka: I'll be happy to tell you. I want to talk about our impressions as well.

                                  Step 2 - Take the Quiz

                                  Let's see how many words you remember.
                                  Take the quiz here.

                                  Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                                  Let's practice what you learned here.

                                  Subscribe
                                  Notify of
                                  devin
                                  4 Comments
                                  Newest
                                  Oldest Most Voted
                                  Inline Feedbacks
                                  View all comments
                                  John
                                  John
                                  4 years ago

                                  What is the difference between ‘興味’ and ‘関心’?

                                  Ladd-sensei
                                  Ladd-sensei
                                  4 years ago
                                  Reply to  John

                                  Both are similar meanings.

                                  We think that興味 is stronger than 関心.
                                  For example, after you got 関心 about something,
                                  you may become more interested in something =興味

                                  興味 means that something has fun or has a good speciality.
                                  If you are passionate about something, it is 興味.

                                  Hope it helps!

                                  Luciano
                                  Luciano
                                  4 years ago

                                  ハル:最近、なんかハマってることある?
                                  ハマる to fit; to fall; to get into; to be addicted to
                                  ーーーーーーーーーーーーーー
                                  is there any reason for ハマる to be written in katakana? is it a foreign word?
                                  or is it usually written in katakana instead of kanji or hiragana?

                                  Ladd-sensei
                                  Ladd-sensei
                                  4 years ago
                                  Reply to  Luciano

                                  ハマる(slang) means “be stuck on”, “be addicted to” or “be really into”.
                                  The term stems from はまる=fit in, be suited to, get into,
                                  To avoid confusion, we often use katakana for ハマる. Some people use hiragana, too.
                                  Hope it helps!

                                  Furigana On/Off