2020-Aug-31 Level 4 誰か怒ってたよね。

Lesson Dialogues

Situation 1

A conversation between friends at school.

タカシ:そういえば、今日の朝、ケンのクラスで誰か怒ってたよね。俺のクラスまで声聞こえたけど。

タカシ:そういえば、今日(きょう)の朝(あさ)、ケンのクラスで誰(だれ)か怒(おこ)ってたよね。俺(おれ)のクラスまで声(こえ)聞(き)こえたけど。

Takashi: That reminds me, someone was angry in Ken's class this morning. I could hear voices even in my class.

  • そういえば which reminds me ...; come to think of it ...; now that you mentioned it ...
  • 怒(おこ)る to get angry
  • クラス class

ケン:うん、山田先生ね。めっちゃ怒ってたわ。

ケン:うん、山田(やまだ)先生(せんせい)ね。めっちゃ怒(おこ)ってたわ。

Ken: Yeah, Yamada-sensei, wasn't it. He was super angry.

  • ~わ can be feminine with a rising pitch and non-feminine with a falling pitch; 食(た)べるわ。(where わ is said with a rising pitch) sounds feminine. You hear this more often in fiction and real-life Japanese women don't use it as often as fictional characters. On the other hand, non-feminine わ is common in real-life, especially with young people.

タカシ:やっぱりなー。何に対して怒ってたの?

タカシ:やっぱりなー。何(なに)に対(たい)して怒(おこ)ってたの?

Takashi: I thought so. What was he mad about?

ケン:みんな全然課題をやってなくてさー。今日までに出さなきゃいけないやつ。

ケン:みんな全然(ぜんぜん)課題(かだい)をやってなくてさー。今日(きょう)までに出(だ)さなきゃいけないやつ。

Ken: Everyone didn't do the assignment at all. The one they have to hand in by today.

  • 課題(かだい) subject; assignment, task

タカシ:そうなんだ。うちのクラスはみんなやってたわ。

タカシ:そうなんだ。うちのクラスはみんなやってたわ。

Takashi: I see. In my class, everyone did it.

    ケン:それはすごいね。実は、俺もやるの忘れててさ。

    ケン:それはすごいね。実(じつ)は、俺(おれ)もやるの忘(わす)れててさ。

    Ken: That's amazing. Actually, I also forgot to do it.

      タカシ:え、ほんとに?めっちゃ怒られたんじゃない?

      タカシ:え、ほんとに?めっちゃ怒(おこ)られたんじゃない?

      Takashi: Oh, really? Didn't you get super yelled at?

        ケン:うん。怒られてめっちゃ疲れたわ。っていうか、最近課題多くない?

        ケン:うん。怒(おこ)られてめっちゃ疲(つか)れたわ。っていうか、最近(さいきん)課題(かだい)多(おお)くない?

        Ken: Yeah. I got yelled at, and was really tired. I mean, isn't there a lot of homework recently?

        • 疲(つか)れる to get tired

        タカシ:確かに。学校で疲れてるのに、家でも勉強なんて無理だよね。

        タカシ:確(たし)かに。学校(がっこう)で疲(つか)れてるのに、家(いえ)でも勉強(べんきょう)なんて無理(むり)だよね。

        Takashi: Definitely. I'm tired at school; studying at home, too, is impossible.

          ケン:あー。課題さえなければ、もっと楽しいのになあ。

          ケン:あー。課題(かだい)さえなければ、もっと楽(たの)しいのになあ。

          Ken: Ah. It'd be more fun if only there were no homework.

            タカシ:あ、そういえば英語の課題もあったよね。今思い出したわ。

            タカシ:あ、そういえば英語(えいご)の課題(かだい)もあったよね。今(いま)思(おも)い出(だ)したわ。

            Takashi: Oh, that reminds me, there was English homework, too. I just remembered.

              Situation 2

              A conversation between a customer and a salesman at an electronics shop.

              客:すみません。昨日、電話で問い合わせをした山田です。

              客(きゃく):すみません。昨日(きのう)、電話(でんわ)で問(と)い合(あ)わせをした山田(やまだ)です。

              Customer: Excuse me. I'm Yamada. I made an inquiry by phone yesterday.

              • 問(と)い合(あ)わせ inquiry; 問(と)い合(あ)わせ to inquire; to make inquiries

              店員:あ、昨日、対応しました鈴木です。商品は持ってきていただけましたか?

              店員(てんいん):あ、昨日(きのう)、対応(たいおう)しました鈴木(すずき)です。商品(しょうひん)は持(も)ってきていただけましたか?

              Salesman: Oh, I'm Suzuki. I responded to the inquiry yesterday. Did you bring the product?

              • 商品(しょうひん) goods; item of merchandise
              • ~ていただく extra polite way of saying ~てもらう: 学校(がっこう)に来(き)ていただけませんか?Could you please come to the school?

              客:はい。これです。

              客(きゃく):はい。これです。

              Customer: Yes. This is it.

                店員:ちょっと見せてくださいね。急に動かなくなったんですよね?

                店員(てんいん):ちょっと見(み)せてくださいね。急(きゅう)に動(うご)かなくなったんですよね?

                Salesman: Please show me. It suddenly stopped working, right?

                • 急(きゅう) urgent; sudden; steep; sharp

                客:そうなんです。普通に使ってたのに、急に動かなくなりました。直りますかね?

                客(きゃく):そうなんです。普通(ふつう)に使(つか)ってたのに、急(きゅう)に動(うご)かなくなりました。直(なお)りますかね?

                Customer: That's right. I was using it normally, but it suddenly stopped working. Can it be fixed?

                • 直(なお)る to be repaired; to be corrected; to get better

                店員:はい、たぶん直ると思います。こちらの商品、一年ぐらい前に購入されましたよね?

                店員(てんいん):はい、たぶん直(なお)ると思(おも)います。こちらの商品(しょうひん)、一年(いちねん)ぐらい前(まえ)に購入(こうにゅう)されましたよね?

                Salesman: Yes, I think it probably can be fixed. You bought this product about a year ago, right?

                • 購入(こうにゅう) buying, purchase; 購入(こうにゅう)する to purchase, to buy
                • される extra polite form of する: 仕事(しごと)されますか?Do you work?

                客:そうですね。ここのお店で購入しましたよ。

                客(きゃく):そうですね。ここのお店(みせ)で購入(こうにゅう)しましたよ。

                Customer: That's right. I bought it at this shop.

                • 御(ご/お/おん)~、お~、ご~ honorific, makes a word polite; ご両親(りょうしん) your parents; お客様(きゃくさま) client

                店員:はい。それはお問い合わせの際に確認しました。

                店員(てんいん):はい。それはお問(と)い合(あ)わせの際(さい)に確認(かくにん)しました。

                Salesman: Yes. I confirmed that when you inquired.

                  客:あ、そうか。

                  客(きゃく):あ、そうか。

                  Customer: Ah, is that so.

                    店員:すぐに作業始められますが、一時間ぐらいお時間大丈夫でしょうか?

                    店員(てんいん):すぐに作業(さぎょう)始(はじ)められますが、一時間(いちじかん)ぐらいお時間(じかん)大丈夫(だいじょうぶ)でしょうか?

                    Salesman: We can start the work right away. Do you have about an hour?

                    • 作業(さぎょう) operation, work; 作業(さぎょう)する to work
                    • 一時間(いちじかん) one hour

                    客:あ、今から作業されるんですか?大丈夫ですよ。

                    客(きゃく):あ、今(いま)から作業(さぎょう)されるんですか?大丈夫(だいじょうぶ)ですよ。

                    Customer: Ah, you are going to work on it now? That's fine.

                      店員:ありがとうございます。たぶん一時間もかからないと思います。

                      店員(てんいん):ありがとうございます。たぶん一時間(いちじかん)もかからないと思(おも)います。

                      Salesman: Thank you. I think it will take less than an hour.

                        Step 2 - Take the Quiz

                        Let's see how many words you remember.
                        Take the quiz here.

                        Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                        Let's practice what you learned here.

                        Subscribe
                        Notify of
                        devin
                        13 Comments
                        Newest
                        Oldest Most Voted
                        Inline Feedbacks
                        View all comments
                        辛くて幸せな人生
                        辛くて幸せな人生
                        2 years ago

                        「~わ」が若者の間でよく使われることは上記の説明を読んでわかりました。

                        なら「~や」や「~やん」はどうですか?ネットで「~や」で終わるコメントをけっこう目にしますが、関西出身の人がネットでも方言を使っているのですか?それとも他の理由があるんですか?

                        Hana-Sensei
                        Editor
                        Hana-Sensei
                        2 years ago

                        「~や」は共通語でも方言でも使いますが、用法が少し違います。
                        共通語の場合は誘う時や投げやりな気持ちを表す時に使われます。
                        例)早く行こうや。 もういいや。

                        方言の場合は語調を強める時に使います。
                        例) そうや(=その通りだ)  何や(=何だよ)

                        Falco830
                        Falco830
                        2 years ago

                        cant delete wrong posts

                        Last edited 2 years ago by Falco830
                        John
                        John
                        4 years ago

                        What is the difference between 直すand直る?

                        Ladd-sensei
                        Ladd-sensei
                        4 years ago
                        Reply to  John

                        直す;Transitive verb
                        e.gコンピューターを直す。
                        (I fix the computer. )

                        直る; Intransitive verb
                        e.g.コンピューターが直る。
                        (It’s fixed. )

                        Hope it helps!

                        Luciano
                        Luciano
                        4 years ago

                        1) 店員:すぐに作業始められますが、一時間ぐらいお時間大丈夫でしょうか?
                        作業(さぎょう) operation, work; 作業(さぎょう)する to work
                        ーーーーーーーーーーー
                        i looked in Jisho but didnt get it…
                        how is 作業 different from 仕事 or 働く?

                        2) ケン:みんな全然課題をやってなくてさー。今日までに出さなきゃいけないやつ。
                        課題(かだい) subject; assignment, task
                        ーーーーーーーーーーー
                        課題 has a broader meaning than 宿題?
                        for example, 宿題 and 課題 can be used for homework, but only 課題 can be used for something like assignment or task?

                        Ladd-sensei
                        Ladd-sensei
                        4 years ago
                        Reply to  Luciano

                        作業is more like the work/labour/tasks you do at your work or workplace.
                        If you have a “ to-do list for today”, it is 作業.

                        The big difference between them is:
                        課題is used for the broader theme. It is the thing that you need to solve in the future, not urgently.
                        宿題 indicates that you need to solve it urgently.
                        If both means “homework”, students in elementary school say宿題. 課題 is usually used among high school or college students.

                        Hope it helps!

                        Mark
                        Mark
                        4 years ago

                        Situation 1, line 10, what does さえなければ mean in 課題さえなければ? I don’t think I’ve ever seen that kind of thing before.

                        In situation 2, I think there are some mistakes. There’s a bit of inconsistency, as in line 4, 店員 is translated as “clerk” whereas everywhere else it’s “saleswoman.” But the salesperson is not a woman, but a guy.

                        Last edited 4 years ago by Mark
                        Hana-Sensei
                        Editor
                        Hana-Sensei
                        4 years ago
                        Reply to  Mark

                        Does “If only..not” not make sense to you?
                        “It would be more fun if only we didn’t have any homework.”
                        In other words, he’s saying that his school life would be more fun
                        if it were not for any homework, but he emphasizes as if homework
                        was the only reason that makes his school life less fun.

                        Thank you for pointing that out. I’ve informed the team about it.

                        Mark
                        Mark
                        4 years ago
                        Reply to  Hana-Sensei

                        That does make sense to me, but usually when someone says that something isnt there, they might say “[thing]ない.” I’m mainly confused about the さえな part.

                        Hana-Sensei
                        Editor
                        Hana-Sensei
                        4 years ago
                        Reply to  Mark

                        I got it.
                        It’s さえ that makes difference.
                        He can say 課題がなければ、もっと楽しいのにな。
                        (If we didn’t have any homework, it would be more fun.)
                        And by changing が into さえ, he emphasizes his idea
                        that homework is the only reason he can’t enjoy his school life.

                        Mark
                        Mark
                        4 years ago
                        Reply to  Hana-Sensei

                        Aaah, I see. Thank you very much!

                        Hana-Sensei
                        Editor
                        Hana-Sensei
                        4 years ago
                        Reply to  Mark

                        No problem.

                        Furigana On/Off