Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Sato-san (the boss) and Suzuki-san (the subordinate) are talking at the company.
鈴木:すみません。今日はもう帰っても大丈夫ですか?ちょっと早いですけど。
鈴木(すずき):すみません。今日(きょう)はもう帰(かえ)っても大丈夫(だいじょうぶ)ですか?ちょっと早(はや)いですけど。
Suzuki: Excuse me. Is it all right for me to leave work for today? Even though it is still a little early.
- 大丈夫(だいじょうぶ) safe; all right
佐藤:別に大丈夫ですよ。この後、何かあるんですか?
佐藤(さとう):別(べつ)に大丈夫(だいじょうぶ)ですよ。この後(あと)、何(なに)かあるんですか?
Sato: That's all right. Do you have something after this?
鈴木:いや、今妻から電話があって。病院にいるらしいんですよ。子供が頭を打ったらしくて。
鈴木(すずき):いや、今(いま)妻(つま)から電話(でんわ)があって。病院(びょういん)にいるらしいんですよ。子供(こども)が頭(あたま)を打(う)ったらしくて。
Suzuki: No, my wife just called. She seems to be at the hospital, and it seems like my child had hit his head.
- 妻(つま) wife
- 病院(びょういん) hospital; clinic
- 打(う)つ to hit; to strike; to beat
佐藤:えー、頭!?大丈夫なんですか?
佐藤(さとう):えー、頭(あたま)!?大丈夫(だいじょうぶ)なんですか?
Sato: Oh dear, his head?! Is he all right?
鈴木:はい。軽く打っただけみたいです。普通に元気だって妻は言ってます。
鈴木(すずき):はい。軽(かる)く打(う)っただけみたいです。普通(ふつう)に元気(げんき)だって妻(つま)は言(い)ってます。
Suzuki: Yes. it seems that he just took a small hit to the head. My wife said he seems all right as always.
- 軽(かる)い light; slight
- 元気(げんき) n. health, vigor; adj. lively, vigorous; adv. well
佐藤:そうですか。元気なら良かったです。まあけど、心配ですね。軽く打っただけでも、頭はね…。
佐藤(さとう):そうですか。元気(げんき)なら良(よ)かったです。まあけど、心配(しんぱい)ですね。軽(かる)く打(う)っただけでも、頭(あたま)はね…。
Sato: I see. I am glad that he is all right. But still, this is a concern. Even if he had only taken a small hit, it is still his head...
- 心配(しんぱい) adj. anxious, worried; n. anxiety, worry, care; 心配(しんぱい)する to worry, to be anxious
鈴木:そうですね。ちょっと心配ですね。なので、僕も病院まで行こうと思ってます。
鈴木(すずき):そうですね。ちょっと心配(しんぱい)ですね。なので、僕(ぼく)も病院(びょういん)まで行(い)こうと思(おも)ってます。
Suzuki: That's right. I am a little worried. So I am thinking of going to the hospital too.
佐藤:なるほど。それはいいですね。病院まで来てくれれば、子供も嬉しいはずですよ。
佐藤(さとう):なるほど。それはいいですね。病院(びょういん)まで来(き)てくれれば、子供(こども)も嬉(うれ)しいはずですよ。
Sato: I see. That's a good idea. Your child will also be happy if you come to the hospital.
- なるほど I see (you use this especially when you initially didn't understand something.)
- ~ば if; 行(い)けば分(わ)かる。You'll understand if you go; why don't you?; だったら行(い)けば。Then, why don't you go.
鈴木:すみません。じゃあ今日はもう帰ります。おつかれさまでした。
鈴木(すずき):すみません。じゃあ今日(きょう)はもう帰(かえ)ります。おつかれさまでした。
Suzuki: Thank you. In that case, I will leave work for today. See you.
Situation 2
A mother and her daughter are talking at home.
娘:お母さん!家の前に猫がいるよ。中に入りたいみたい。ずっと家の方見てるし。
娘(むすめ):お母(かあ)さん!家(いえ)の前(まえ)に猫(ねこ)がいるよ。中(なか)に入(はい)りたいみたい。ずっと家(いえ)の方(ほう)見(み)てるし。
Daughter: Mum! There's a cat in front of our house. It seems like it wants to come in. It keeps looking at our house.
- [お]母(かあ)さん mother; mom
- 猫(ねこ) cat
母:えーそうなの?どんな猫?結構大きい猫じゃない?
母(はは):えーそうなの?どんな猫(ねこ)?結構(けっこう)大(おお)きい猫(ねこ)じゃない?
Mother: Oh really? What kind of cat is it? Is it a rather big cat?
- ~じゃない、~じゃん isn't it?, right?; I guess that... , it seems that...; 私(わたし)、お金(かね)ないでしょ?You know I don't have money, right?; 鈴木(すずき)さん、会社(かいしゃ)来(き)たじゃないですか?何(なん)でですか?Suzuki-san came to work, right? Why?
娘:うーん。確かにちょっと大きいかな。知ってるの?
娘(むすめ):うーん。確(たし)かにちょっと大(おお)きいかな。知(し)ってるの?
Daughter: Hmm. It's certainly a little big. Do you know it?
母:うん、知ってるよ。最近この辺でよく見るからね。
母(はは):うん、知(し)ってるよ。最近(さいきん)この辺(へん)でよく見(み)るからね。
Mother: Yeah, I know it. I often see it around here recently.
- 辺(へん) region; area around
娘:そうなの?私は初めて見たよ。お母さんに会いに来たんじゃない?
娘(むすめ):そうなの?私(わたし)は初(はじ)めて見(み)たよ。お母(かあ)さんに会(あ)いに来(き)たんじゃない?
Daughter: Really? This is the first time I've seen it. I wonder if it came to see you.
母:絶対違うよ。この前は田中さんの家の辺にいたし。
母(はは):絶対(ぜったい)違(ちが)うよ。この前(まえ)は田中(たなか)さんの家(いえ)の辺(へん)にいたし。
Mother: Definitely not. It was hanging around Tanaka-san's house just now.
- 絶対(ぜったい) adj. absolute, definite; adv. absolutely, definitely
- 違(ちが)う to differ; to vary; often used as "no": これ、会社(かいしゃ)の車(くるま)?Is this the company's car? 違(ちが)います。No
娘:そうかなあ。家に入れてあげようよ。
娘(むすめ):そうかなあ。家(いえ)に入(い)れてあげようよ。
Daughter: Is that so? Let's let the cat into our house.
- ~てあげる do something for somebody; 話(はなし)を聞(き)いてあげよう。I'll listen to your story (as a favour).
母:だめ。一回入れたら、絶対また来るし。
母(はは):だめ。一回(いっかい)入(い)れたら、絶対(ぜったい)また来(く)るし。
Mother: No. If you let it in once, it will definitely come again.
- だめ useless, hopeless, impossible; テストだめだった。I failed at the test; indicates something is forbidden: そこ入(はい)っちゃだめ!You are not allowed to enter there.
- 一回(いっかい) once
娘:えー。一回ぐらいいいじゃん。何か食べさせてあげよう。
娘(むすめ):えー。一回(いっかい)ぐらいいいじゃん。何(なに)か食(た)べさせてあげよう。
Daughter: Aww. Isn't it okay to do it just once? I'll give it something to eat.
母:だめだよ。そのままにしといたら、すぐいなくなるから。
母(はは):だめだよ。そのままにしといたら、すぐいなくなるから。
Mother: No. If you leave it alone, it will go away soon.
- ~まま as it is; 子供(こども)のままでいたい。I want to stay being a kid; 窓(まど)を開(あ)けたままにする to leave the window open
娘:ほんとに?どっか違う家に行くのかなあ。
娘(むすめ):ほんとに?どっか違(ちが)う家(いえ)に行(い)くのかなあ。
Daughter: Really? I wonder if it will go to a different house.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
What’s the difference between あげる and くれる?
Basically, あげる is used:
1. when you give something to someone
2. when someone gives something to another person
くれる is used
1. when someone gives you something.
Ooooooh, I see I see. Thank you!
No problem. 🙂