2020-Oct-5 Level 3 見たいと思ってた映画がやるんだよ。

Lesson Dialogues

Situation 1

Yamamoto-san and Kimura-san are talking in the office.

山本:あ、もうこんな時間か。今日は早く帰ろう。

山本(やまもと):あ、もうこんな時間(じかん)か。今日(きょう)は早(はや)く帰(かえ)ろう。

Yamamoto: Oh, I didn't realize it's this late already. I’ll go home early today.

    木村:この後、どこか行くんですか?

    木村(きむら):この後(あと)、どこか行(い)くんですか?

    Kimura: Are you going somewhere after?

      山本:帰ってテレビ見るだけだよ。見たいと思ってた映画がやるんだよ。木村さんもこの前、面白いって言ってたよね?

      山本(やまもと):帰(かえ)ってテレビ見(み)るだけだよ。見(み)たいと思(おも)ってた映画(えいが)がやるんだよ。木村(きむら)さんもこの前(まえ)、面白(おもしろ)いって言(い)ってたよね?

      Yamamoto: I am just going to go home and watch TV. There is a movie that I’ve wanted to watch that's airing today. Kimura-san, it's the movie that you said is interesting, remember?

      • テレビ television; TV
      • 映画(えいが) movie

      木村:ん…?あ、あの時間が戻る映画ですか?

      木村(きむら):ん…?あ、あの時間(じかん)が戻(もど)る映画(えいが)ですか?

      Kimura: Uhm...? Oh, are you talking about the movie where they travel back in time?

        山本:そうそう、それ。見たいなと思ってたんだよ。

        山本(やまもと):そうそう、それ。見(み)たいなと思(おも)ってたんだよ。

        Yamamoto: Yes, that one. I've always wanted to watch it.

          木村:あ、それ、見てないんですよ。友人が面白いって言ってたんです。

          木村(きむら):あ、それ、見(み)てないんですよ。友人(ゆうじん)が面白(おもしろ)いって言(い)ってたんです。

          Kimura: I actually haven't watched it yet. My friend told me it's interesting.

          • 友人(ゆうじん) friend

          山本:あ、そうなんだ。

          山本(やまもと):あ、そうなんだ。

          Yamamoto: Oh, is that right?

            木村:けど、もうテレビでやるんですか?早いですね。

            木村(きむら):けど、もうテレビでやるんですか?早(はや)いですね。

            Kimura: But they are playing it on TV already? That's fast.

              山本:そうなんだよ。なんでか分からないけど。

              山本(やまもと):そうなんだよ。なんでか分(わ)からないけど。

              Yamamoto: I know, right? I'm not quite sure why, though.

                木村:内容が割と難しいんですよね?友人は一回で理解できなかったらしいです。

                木村(きむら):内容(ないよう)が割(わり)と難(むずか)しいんですよね?友人(ゆうじん)は一回(いっかい)で理解(りかい)できなかったらしいです。

                Kimura: The movie is quite difficult to understand, isn't it? Apparently my friend didn't get it the first time he watched it.

                • 割(わり)と comparatively; rather
                • 難(むずか)しい difficult; hard
                • 一回(いっかい) once
                • 理解(りかい) understanding; 理解(りかい)する to understand

                山本:らしいね。けど難しいやつ割と好きなんだよ。一回見れば理解できると思うな。

                山本(やまもと):らしいね。けど難(むずか)しいやつ割(わり)と好(す)きなんだよ。一回(いっかい)見(み)れば理解(りかい)できると思(おも)うな。

                Yamamoto: Yeah, I've heard so myself, but I actually quite like movies that are difficult to understand. I guess I will be able to get it after watching it once.

                • やつ guy, fellow; thing
                • ~ば if; 行(い)けば分(わ)かる。You'll understand if you go; why don't you?; だったら行(い)けば。Then, why don't you go.

                Situation 2

                A couple just finished a trip and are driving home.

                妻:あ!

                妻(つま):あ!

                Wife: Oh, no!

                  夫:ん?どうしたの?

                  夫(おっと):ん?どうしたの?

                  Husband: Uhm? What's wrong?

                    妻:ホテルに本を忘れてきちゃった。

                    妻(つま):ホテルに本(ほん)を忘(わす)れてきちゃった。

                    Wife: I left my book at the hotel.

                    • ホテル hotel
                    • 忘(わす)れる to forget; to leave carelessly

                    夫:えー、そうなの?本なんて持ってきてた?

                    夫(おっと):えー、そうなの?本(ほん)なんて持(も)ってきてた?

                    Husband: Oh my, is that right? You brought a book with you?

                      妻:この前、友達と会う前に買ったんだけど。三十分ぐらい時間があってさ。

                      妻(つま):この前(まえ)、友達(ともだち)と会(あ)う前(まえ)に買(か)ったんだけど。三十分(さんじゅっぷん)ぐらい時間(じかん)があってさ。

                      Wife: I bought it the other day before I met my friend. I bought it because I had 30 minutes to spare.

                      • 三十分(さんじゅっぷん) thirty minutes

                      夫:そうなんだ。どうする?取りに戻る?

                      夫(おっと):そうなんだ。どうする?取(と)りに戻(もど)る?

                      Husband: I see. What are we going to do? Should we go back to get it?

                        妻:うーん、どうしよう。もう結構離れてるよね?

                        妻(つま):うーん、どうしよう。もう結構(けっこう)離(はな)れてるよね?

                        Wife: Uhm, I don't know. We've already driven pretty far out, haven't we?

                        • 離(はな)れる to separate; to leave; to be away from

                        夫:まあ、三十分は走ったからね。かなり離れてるね。

                        夫(おっと):まあ、三十分(さんじゅっぷん)は走(はし)ったからね。かなり離(はな)れてるね。

                        Husband: We've been driving for 30 minutes now, so we are already pretty far from the hotel.

                        • 走(はし)る to run; to jog; to drive

                        妻:じゃあもういいや。最後まで読んだし。

                        妻(つま):じゃあもういいや。最後(さいご)まで読(よ)んだし。

                        Wife: Well, forget it, then. I've read the whole thing, anyway.

                          夫:ホテルに電話しようか?家まで送ってもらう?

                          夫(おっと):ホテルに電話(でんわ)しようか?家(いえ)まで送(おく)ってもらう?

                          Husband: Should we call the hotel? Do you want them to send the book back to us?

                          • 送(おく)る to send; to spend (time); to take (a person somewhere)

                          妻:ううん。別にいいよ。送ってもらうほどの本でもないから。

                          妻(つま):ううん。別(べつ)にいいよ。送(おく)ってもらうほどの本(ほん)でもないから。

                          Wife: It's okay. Don't sweat it. The book isn't really worth all the hassle.

                          • ~ほど about; extent; おいしくないけど食(た)べれないほどじゃない。I doesn't taste good, but not to the extend I can't eat.

                          夫:そっか、わかった。じゃあこのまま走るね。

                          夫(おっと):そっか、わかった。じゃあこのまま走(はし)るね。

                          Husband: I see. Well, we will just keep driving, then.

                          • ~まま as it is; 子供(こども)のままでいたい。I want to stay being a kid; 窓(まど)を開(あ)けたままにする to leave the window open

                          妻:けど、私、最近物を忘れること多いね。

                          妻(つま):けど、私(わたし)、最近(さいきん)物(もの)を忘(わす)れること多(おお)いね。

                          Wife: By the way, I have been pretty forgetful these days.

                            夫:だよね。この前もこんなことあったね。

                            夫(おっと):だよね。この前(まえ)もこんなことあったね。

                            Husband: Right. Something like this happened just recently, too.

                              Step 2 - Take the Quiz

                              Let's see how many words you remember.
                              Take the quiz here.

                              Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                              Let's practice what you learned here.

                              Subscribe
                              Notify of
                              devin
                              10 Comments
                              Newest
                              Oldest Most Voted
                              Inline Feedbacks
                              View all comments
                              Mark
                              Mark
                              4 years ago

                              Oh also, what’s the difference between 友人 and 友達?

                              Hana-Sensei
                              Editor
                              Hana-Sensei
                              4 years ago
                              Reply to  Mark

                              Both mean “friends”.
                              友人 sounds more formal, so we tend to use it in business or public situations.
                              友達 sounds more casual, so it makes you sound a bit childish when you use it in formal situations.

                              Mark
                              Mark
                              4 years ago

                              In “見たいなと思ってたんだよ”, where is it implied that he’s “always” wanted to see it?

                              In “最近物を忘れること多いね” the pitch accent of 物 seems to be different than usual. Does it sometimes change?

                              Hana-Sensei
                              Editor
                              Hana-Sensei
                              4 years ago
                              Reply to  Mark

                              You’re right. It actually doesn’t imply “always”.
                              It’s more like “I wanted to watch it”, or “I was thinking that I want to watch it.”
                              If I’d like to say “I’ve always wanted to watch it.”, I’d add ずっと:
                              ずっと見たいなと思ってたんだよ。

                              Yes, some people tend to pronounce words flat. And it may sound different in local accents, too.
                              She speaks in a standard way.

                              Craig
                              Craig
                              5 years ago

                              ホテルに本(ほん)を忘(わす)れてきちゃった
                              I am not sure of the form わすれてきちゃった. I know it means “to end up forgetting”, but why is わすれてきちゃった used instead of わすれちゃった?

                              Kainuma Sensei
                              Kainuma Sensei
                              5 years ago
                              Reply to  Craig

                              忘れてきちゃった is 忘れてきてしまった.「~てくる」indicates to do the action and come back. For example, ビールを買ってくる means to buy beer and come back. In this conversation, because she left the book and come home (actually on her way home) she used 忘れてきちゃった. It is not incorrect to use 忘れちゃった. But 忘れてきちゃった sounds more natural.

                              Craig
                              Craig
                              5 years ago
                              Reply to  Kainuma Sensei

                              わかりました、ありがとうございます!

                              Craig
                              Craig
                              5 years ago

                              なんでか分(わ)からないけど
                              What is the purpose of the first か in this sentence? It seems like it is defining what is not understood.

                              Kainuma Sensei
                              Kainuma Sensei
                              5 years ago
                              Reply to  Craig

                              “なんでか means like ”for some reason”.
                              Just for reference, question words plus か means like:
                              どこか=somewhere, だれか=someone, なにか=something…. “

                              Craig
                              Craig
                              5 years ago
                              Reply to  Kainuma Sensei

                              ありがとうございます!

                              Furigana On/Off