2020-Oct-26 Level 3 手紙

Lesson Dialogues

Situation 1

A father and his daughter are speaking at home.

娘:ねえねえ、見てー。

娘(むすめ):ねえねえ、見(み)てー。

Daughter: Hey, hey, look at this.

    父:何これ?手紙?

    父(ちち):何(なに)これ?手紙(てがみ)?

    Father: What is this? A letter?

    • 手紙(てがみ) letter

    娘:うん、私が書いたの。今度母の日だからさ。

    娘(むすめ):うん、私(わたし)が書(か)いたの。今度(こんど)母(はは)の日(ひ)だからさ。

    Daughter: Yeah, I wrote it because Mother’s Day is coming up.

    • 母(はは)の日(ひ) Mother's Day
    • ~さ filler word; 明日(あした)さ、暇(ひま)だったらさ、ラーメン食(た)べない?Do you want to eat ramen if you are free tomorrow?

    父:自分で書いたの?すごいじゃん!

    父(ちち):自分(じぶん)で書(か)いたの?すごいじゃん!

    Father: You wrote it yourself? That’s amazing!

      娘:うん。学校でみんなと一緒に書いた。

      娘(むすめ):うん。学校(がっこう)でみんなと一緒(いっしょ)に書(か)いた。

      Daughter: Yeah. I wrote it with everybody at school.

        父:へー。どんなこと書いたの?見てもいい?

        父(ちち):へー。どんなこと書(か)いたの?見(み)てもいい?

        Father: Interesting. What kinds of things did you write? Can I take a look?

        • ~てもいい (I) don't mind if: 夕食(ゆうしょく)作(つく)ってもいいよ。I don't mind cooking dinner; can I...?: ペン借(か)りてもいい? Can I borrow your pen?

        娘:ちょっとだけなら見てもいいよ。けど、お母さんには言わないでね。

        娘(むすめ):ちょっとだけなら見(み)てもいいよ。けど、お母(かあ)さんには言(い)わないでね。

        Daughter: If it’s just a little bit, then you can take a look. But don’t tell mom.

        • [お]母(かあ)さん mother; mom

        父:もちろん。じゃあ、ちょっとだけ見るね。おー、うまく書けてるじゃん。

        父(ちち):もちろん。じゃあ、ちょっとだけ見(み)るね。おー、うまく書(か)けてるじゃん。

        Father: Of course. Then, I’ll take a little look. Wow, you wrote it well.

          娘:ほんとに?

          娘(むすめ):ほんとに?

          Daughter: Really?

            父:それに、お母さんみたいになりたいって…。いい事書くなあ。泣きそう。

            父(ちち):それに、お母(かあ)さんみたいになりたいって…。いい事(こと)書(か)くなあ。泣(な)きそう。

            Father: Also, you said you want to be like mom... You wrote something nice. I might cry.

            • 泣(な)く to cry

            娘:私も料理とかうまくなりたいんだよね。お母さんみたいに。

            娘(むすめ):私(わたし)も料理(りょうり)とかうまくなりたいんだよね。お母(かあ)さんみたいに。

            Daughter: I want to become good at cooking too like mom.

            • 料理(りょうり) cooking, dish; 料理(りょうり)する to cook

            父:お母さんの料理、おいしいよね。しかし、お母さん泣くと思うな。こんな手紙もらったらさ。

            父(ちち):お母(かあ)さんの料理(りょうり)、おいしいよね。しかし、お母(かあ)さん泣(な)くと思(おも)うな。こんな手紙(てがみ)もらったらさ。

            Father: Mom’s cooking is good, isn’t it? But again I think mom is going to cry if she gets a letter like this.

            • しかし but; however; しかし、明日(あした)は雨(あめ)です。However, it will be raining tomorrow. (this is a formal expression); again (as an exclamation): しかし、大(おお)きい家(いえ)ですね。Again, it's a big house.
            • もらう to get; to have; to receive

            娘:えー。泣くかなあ?

            娘(むすめ):えー。泣(な)くかなあ?

            Daughter: Oh yeah? Will she cry?

              父:もし俺がもらったらたぶん泣くなあ。もちろん嬉しくてだよ。

              父(ちち):もし俺(おれ)がもらったらたぶん泣(な)くなあ。もちろん嬉(うれ)しくてだよ。

              Father: If I got it, I would probably cry because I’m happy, of course.

                Situation 2

                A teacher is speaking with a student at school.

                先生:山本くん。最近、ニュースは見てる?それか、新聞読んでる?

                先生(せんせい):山本(やまもと)くん。最近(さいきん)、ニュースは見(み)てる?それか、新聞(しんぶん)読(よ)んでる?

                Teacher: Yamamoto-kun, have you been watching the news lately? Or are you reading the newspaper?

                • ニュース news
                • 新聞(しんぶん) newspaper

                山本:新聞は読んでないです。うち、取ってないんです。けどニュースはちゃんと見てますよ。

                山本(やまもと):新聞(しんぶん)は読(よ)んでないです。うち、取(と)ってないんです。けどニュースはちゃんと見(み)てますよ。

                Yamamoto: I am not reading the newspaper. We don’t get the newspaper. But I am watching the news properly.

                • ちゃんと properly; regularly; diligently

                先生:なるほど。いいことだ。気になったニュースはある?

                先生(せんせい):なるほど。いいことだ。気(き)になったニュースはある?

                Teacher: I see. That’s a good thing. Did any news items catch your attention?

                • なるほど I see (you use this especially when you initially didn't understand something.)
                • 気(き)になる to bother one, to worry about; to be interested in, to be curious about

                山本:えーっと…。アメリカと中国に関するニュースです。

                山本(やまもと):えーっと…。アメリカと中国(ちゅうごく)に関(かん)するニュースです。

                Yamamoto: Um... The news item about the United States and China did.

                • 中国(ちゅうごく) China

                先生:おー。ほんとに見てるみたいだね。

                先生(せんせい):おー。ほんとに見(み)てるみたいだね。

                Teacher: Wow. It seems you really are watching the news.

                  山本:ちゃんと見てますよ!あまり関係が良くないんですよね?

                  山本(やまもと):ちゃんと見(み)てますよ!あまり関係(かんけい)が良(よ)くないんですよね?

                  Yamamoto: I’m watching the news properly! Their relations aren’t very good, are they?

                    先生:そうだねえ。特に最近はね。

                    先生(せんせい):そうだねえ。特(とく)に最近(さいきん)はね。

                    Teacher: That’s right, especially these days.

                      山本:今後どうなるんですか?戦争でも始まるんですか?

                      山本(やまもと):今後(こんご)どうなるんですか?戦争(せんそう)でも始(はじ)まるんですか?

                      Yamamoto: What will happen in the future? Will there be a war starting?

                      • 今後(こんご) in the future; from now on
                      • 戦争(せんそう) war

                      先生:いやいや。それはないと思うよ。戦争なんかしたくないはずだよ。

                      先生(せんせい):いやいや。それはないと思(おも)うよ。戦争(せんそう)なんかしたくないはずだよ。

                      Teacher: No, no. I don’t think that will happen. They shouldn’t want to have a war.

                        山本:そうですかー。今後、関係が良くなるといいですね。

                        山本(やまもと):そうですかー。今後(こんご)、関係(かんけい)が良(よ)くなるといいですね。

                        Yamamoto: Is that right? I hope their relations become better in the future.

                          先生:そうだね。アメリカと中国のちょうど間にあるしね。日本って。

                          先生(せんせい):そうだね。アメリカと中国(ちゅうごく)のちょうど間(あいだ)にあるしね。日本(にほん)って。

                          Teacher: That’s right. Japan is right in between the United States and China also.

                          • 間(あいだ) distance, space (between), period; 間(あいだ)に during, while: 寝(ね)てる間(あいだ)に電話(でんわ)があった。I had a call while I was asleep.

                          Step 2 - Take the Quiz

                          Let's see how many words you remember.
                          Take the quiz here.

                          Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                          Let's practice what you learned here.

                          Subscribe
                          Notify of
                          devin
                          2 Comments
                          Newest
                          Oldest Most Voted
                          Inline Feedbacks
                          View all comments
                          Mark
                          Mark
                          4 years ago

                          I’m sorry, I just figured it out form the definition. I didn’t know that 間 can also mean in between.

                          Mark
                          Mark
                          4 years ago

                          “もちろん嬉しくてだよ” Why is there くて there?

                          What does it mean to “watch the news properly”?

                          “アメリカと中国のちょうど間にあるしね。日本って” Was translated to “Japan is right in between the United States and China also.” Where does it say “between”?

                          Furigana On/Off