2020-Nov-30 Level 2 この前教えてもらったのですね。

Lesson Dialogues

Situation 1

Haru is selecting a piece to play for a piano recital.

ハル:先生、どうしたらいいですか?

ハル:先生(せんせい)、どうしたらいいですか?

Haru: Teacher, which of these do you recommend? (What should I do?)

  • ~たら if, when, after: 終(お)わったら行(い)く。I'll go when I finish; why don't you...?: 勉強(べんきょう)したら?Why don't you study?

先生:これはどう?

先生(せんせい):これはどう?

Teacher: How about this one?

    ハル:この前教えてもらったのですね。

    ハル:この前(まえ)教(おし)えてもらったのですね。

    Haru: Oh, this is the one you taught me the other day.

    • 教(おし)える to teach; to tell

    先生:そう。ちょうど教えたとこだから、よく覚えているでしょ?

    先生(せんせい):そう。ちょうど教(おし)えたとこだから、よく覚(おぼ)えているでしょ?

    Teacher: That's right. I just taught you this, so it's still clear in your head (you remember it well), right?

    • ちょうど just; exactly: ちょうど鈴木(すずき)さん来(き)たよ!Suzuki-san just came; 気温(きおん)ちょうどいいよ。The temperature is just right.
    • 覚(おぼ)える to learn; to remember; to memorize
    • ~でしょ isn't it?, right?; I guess that… , it seems that…: 私(わたし)、お金(かね)ないでしょ? You know I don't have money, right?

    ハル:もちろん、よく覚えてます。

    ハル:もちろん、よく覚(おぼ)えてます。

    Haru: Of course. I remember it perfectly clear.

    • もちろん of course; needless to say

    先生:うまくできてたし、メロディーもきれいだし、どう?

    先生(せんせい):うまくできてたし、メロディーもきれいだし、どう?

    Teacher: You did a good job playing it, and the melody is beautiful. How about it?

    • うまい delicious; tasty; good at: ギターうまいね!You are good at playing the guitar!
    • メロディー melody
    • きれい beautiful; pretty; clean

    ハル:はい。私、これ好きなんです。それに長いのや速いのは大変だし。

    ハル:はい。私(わたし)、これ好(す)きなんです。それに長(なが)いのや速(はや)いのは大変(たいへん)だし。

    Haru: Sure. I like this piece. Besides, long and fast-paced ones are tough.

    • それに besides; in addition; also; moreover​
    • 長(なが)い long
    • はやい 早(はや)い early; soon; 速(はや)い fast

    先生:うん、これはあんまり長くないし、速くないし、ちょうどいいと思うよ。

    先生(せんせい):うん、これはあんまり長(なが)くないし、速(はや)くないし、ちょうどいいと思(おも)うよ。

    Teacher. Yep. This one isn't too long nor too fast-paced, so I believe it's just right.

      ハル:そしたら、これにしていいですか?

      ハル:そしたら、これにしていいですか?

      Haru: So can I go with this?

      • そしたら so; then

      先生:もちろんですよ。

      先生(せんせい):もちろんですよ。

      Teacher: Of course.

        ハル:ありがとうございます。

        ハル:ありがとうございます。

        Haru. Thank you.

          先生:きれいなメロディーをみんなに聞いてもらいましょうね。

          先生(せんせい):きれいなメロディーをみんなに聞(き)いてもらいましょうね。

          Teacher: Let’s let your audience listen to the beautiful melody.

            ハル:はい、うまくできたらいいな。

            ハル:はい、うまくできたらいいな。

            Haru: Yes. I hope I'll pull it off.

              Situation 2

              Yutaka couldn't go to Haru's piano recital the other day.

              ユタカ:この前、行けなくてごめんね。

              ユタカ:この前(まえ)、行(い)けなくてごめんね。

              Yutaka: I'm sorry I couldn't go the other day.

                ハル:ううん。

                ハル:ううん。

                Haru: It's okay.

                  ユタカ:ほんとに行きたかったんだよ。行くはずだったんだけど。

                  ユタカ:ほんとに行(い)きたかったんだよ。行(い)くはずだったんだけど。

                  Yutaka: I really wanted to go. I really was going to.

                  • ~はず ought to; should; it's certain that: ドア閉(し)めたはず。I'm sure I closed the door; 学校(がっこう)に入(い)れるはず。You should be able to enter the school. (It's certain that you can enter the school.)

                  ハル:ありがとう。確かあの日は仕事が入ったんだよね。

                  ハル:ありがとう。確(たし)かあの日(ひ)は仕事(しごと)が入(はい)ったんだよね。

                  Haru: Thanks. If I remember correctly, you had some work that day, right?

                  • 確(たし)か sure, certain, reliable; adv. maybe, probably, if I remember rightly, it's my understanding that; 確(たし)かに surely; certainly; you're right: 確(たし)かに天気(てんき)が悪(わる)いね。The weather is certainly bad.

                  ユタカ:うん、そうなんだよ。それでどうだった?うまくいった?

                  ユタカ:うん、そうなんだよ。それでどうだった?うまくいった?

                  Yutaka: Yeah, that's right. So, how was the recital? Did it go well?

                    ハル:うん。まあ、うまくいったかな。

                    ハル:うん。まあ、うまくいったかな。

                    Haru: Yeah, I guess it went well.

                      ユタカ:みんな聞きに行ったの?

                      ユタカ:みんな聞(き)きに行(い)ったの?

                      Yutaka: Did everyone come to see?

                        ハル:友達や家族や結構たくさん来てくれた。

                        ハル:友達(ともだち)や家族(かぞく)や結構(けっこう)たくさん来(き)てくれた。

                        Haru: A lot of people including my friends and family came.

                        • 家族(かぞく) family

                        ユタカ:わー、それはすごいね。

                        ユタカ:わー、それはすごいね。

                        Yutaka: Wow, that's amazing.

                          ハル:うん、そんなに多く来てくれるなんて思わなかったよ。

                          ハル:うん、そんなに多(おお)く来(き)てくれるなんて思(おも)わなかったよ。

                          Haru: Yeah, I didn't expect so many of them to come.

                            ユタカ:よかったね。今度はいつあるの?

                            ユタカ:よかったね。今度(こんど)はいつあるの?

                            Yutaka: Good for you. When's the next one?

                            • 今度(こんど) next time; sometime

                            ハル:分かんない。家族やみんなも同じこと聞くんだけど。

                            ハル:分(わ)かんない。家族(かぞく)やみんなも同(おな)じこと聞(き)くんだけど。

                            Haru: Dunno. My family and the others asked me the same thing, though.

                              ユタカ:今度は必ず聞きに行くよ。

                              ユタカ:今度(こんど)は必(かなら)ず聞(き)きに行(い)くよ。

                              Yutaka: I'll definitely come to your next recital.

                              • 必(かなら)ず always; certainly; surely

                              ハル:それまでピアノやってるかな?

                              ハル:それまでピアノやってるかな?

                              Haru: You think I'll still be playing the piano by that time?

                              • ピアノ piano

                              ユタカ:ピアノ、好きなんだから必ずやってるはずだよ。

                              ユタカ:ピアノ、好(す)きなんだから必(かなら)ずやってるはずだよ。

                              Yutaka: Definitely, since you love playing it.

                                ハル:そう思う?

                                ハル:そう思(おも)う?

                                Haru: You think so?

                                  ユタカ:うん、やめないと思うよ。死ぬまでやるんじゃないかな?

                                  ユタカ:うん、やめないと思(おも)うよ。死(し)ぬまでやるんじゃないかな?

                                  Yutaka: Yeah, I don't think you'll quit. I think you'll be playing it until you die.

                                  • やめる 止(や)める to stop; to give up; 辞(や)める to quit (a job)
                                  • 死(し)ぬ to die

                                  ハル:えー、死ぬまで?まあ、確かにやめないかもね。

                                  ハル:えー、死(し)ぬまで?まあ、確(たし)かにやめないかもね。

                                  Haru: Until I die, huh? Well, I guess I probably won't be stopping.

                                    Step 2 - Take the Quiz

                                    Let's see how many words you remember.
                                    Take the quiz here.

                                    Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                                    Let's practice what you learned here.

                                    Subscribe
                                    Notify of
                                    devin
                                    2 Comments
                                    Newest
                                    Oldest Most Voted
                                    Inline Feedbacks
                                    View all comments
                                    Luciano
                                    Luciano
                                    4 years ago

                                    1) ハル:先生、どうしたらいいですか?
                                    ーーーーーーーーーーーーー
                                    is it ok to speak like that with her Sensei?
                                    shouldnt she have said something like:
                                    「ハル:先生、どうしたらよろしいでしょうか?」?
                                    or it would be too formal or too weird?

                                    2) ハル:はい。私、これ好きなんです。それに長いのや速いのは大変だし。
                                    ーーーーーーーーーーーーー
                                    here i think she was trying to say:
                                    ハル:はい。私、これ好きなんです。それに長いの(メロディー)や速いの(メロディー)は大変だし。?
                                    instead, could she have put together 長い and 速い like this:
                                    ハル:はい。私、これ好きなんです。それに長くて速いメロディーは大変だし。?

                                    Hana-Sensei
                                    Editor
                                    Hana-Sensei
                                    4 years ago
                                    Reply to  Luciano

                                    1) ハル:先生、どうしたらいいですか?
                                    ーーーーーーーーーーーーー
                                    is it ok to speak like that with her Sensei?
                                    shouldnt she have said something like:

                                    – Yes, it’s a totally appropriate way to ask a teacher a question.
                                    They use です, so it’s polite enough.

                                    「ハル:先生、どうしたらよろしいでしょうか?」?
                                    or it would be too formal or too weird?

                                    – This is appropriate when you talk to your boss or customer.
                                    You don’t have to be that polite to a teacher, but it may be good if you talk with a professor or a chancellor.

                                    2) ハル:はい。私、これ好きなんです。それに長いのや速いのは大変だし。
                                    ーーーーーーーーーーーーー
                                    here i think she was trying to say:
                                    ハル:はい。私、これ好きなんです。それに長いの(メロディー)や速いの(メロディー)は大変だし。?

                                    – I think she means 曲 “piece”, but it includes melody of course.
                                    それに長い曲や速い曲は大変だし。

                                    instead, could she have put together 長い and 速い like this:
                                    ハル:はい。私、これ好きなんです。それに長くて速いメロディーは大変だし。?

                                    – You could say that, but they are different meanings.

                                    In this case, や more like “or.”
                                    長い曲や速い曲 means ”a long piece or a fast-paced piece.”
                                    A long piece might be slow-paced, and a fast-paced piece might be short.
                                    She doesn’t like to play a long piece even if it’s slow-paced, and a fast-paced piece even if it’s short.

                                    As you may know, 長くて速い means “a long and short.”

                                    Furigana On/Off