Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Aki calls her sister Haru and asks her about the restaurant they went to the other day
アキ:この前、家族みんなで行ったお店あるじゃん?
Aki: You remember that restaurant we went to the other day with our family?
- 家族 family
- 店 store; shop; restaurant
ハル:え、どこ?
Haru: Hmm, where?
アキ:家族でご飯食べたとこ。
Aki: The place where we had a meal with our family.
ハル:あー、この前の?おいしかったよね。
Haru: Oh, the one from the other day? It was delicious, wasn't it?
- おいしい delicious; tasty
アキ:そう、おいしかったし、あんまり高くなかったし。それで友達と行きたいんだけど。
Aki: Yeah, it was delicious and not too expensive, so I want to go there with my friend.
ハル:場所、そこから歩いて行けるよね。
Haru: It's within walking distance (you can walk there) from where you are, right?
- 場所 place; spot; position
- 歩く to walk
アキ:そう思ったんだけど、場所も名前もよく覚えてなくて。
Aki: That's what I had thought, but I don't really remember the name or the location of the restaurant.
- 名前 name
- 覚える to learn; to remember; to memorize
ハル:えー、覚えてないの?
Haru: Oh, you don't remember?
アキ:うん、みんなの後、歩いてただけだから。お店の名前、何だった?教えて。
Aki: Nope, because I was just walking behind everyone else. What's the name of the restaurant? Tell me.
- 教える to teach; to tell
ハル:お店の名前?えーと、何だったかな?
Haru: The name of the restaurant? Umm, what was it again?
アキ:えー、教えてもらおうと思って電話したんだよ。
Aki: Hmm, I called you thinking that you could tell me.
- 電話 telephone, call; 電話する to call (on the phone)
ハル:でもショップカード持って帰ったよね。どっかにあると思うよ。ちょっと見てみるね。
Haru: I had brought a card home from the restaurant though, hadn’t I. I'm sure it's here somewhere. I'll try looking for it.
- ショップカード shop card
- どっか、どこか somewhere, anywhere: どこか行こう。Let's go somewhere; in some way, somehow: どこか間違っている。Something is wrong.
アキ:分かったら、電話してくれる?
Aki: Can you call me once you find out?
- ~たら if, when, after: 終わったら行く。I'll go when I finish; why don't you...?; 勉強したら?Why don't you study?
ハル:うん。分かった。
Haru: Yeah, got it.
Situation 2
Aki calls the restaurant and asks how crowded it is as well as for the directions to get there.
アキ:あのー、今からそこに行きたいんですが。
Aki: Um, we would like to visit the restaurant now.
店員:ありがとうございます。
Staff: Thank you.
アキ:二人なんですが入れますか?
Aki: There are two of us and we are wondering if we can get in.
店員:はい、入れます。
Staff: Yes, you can.
アキ:あー、嬉しい。よかった。
Aki: Oh, I'm glad. That’s great.
- 嬉しい glad; happy
店員:いつ頃来れますか?
Staff: Around what time can you be here?
- 頃 time; about; when
アキ:ほんとはすぐ行きたいんですけど、いつ頃行けるかな?場所がよくわからなくて。
Aki: We would like to go right away, but we are not sure around what time we can be there. We don't know the location very well.
- わからなくて negative form of わかって
店員:あー、そうですか?今、いる場所はどこですか?
Staff. Oh, is that so? Where are you right now?
アキ:ショッピングモールです。
Aki: At the shopping mall.
- ショッピングモール shopping mall
店員:車で来ますか?
Staff: Are you coming by car?
- 車 car; wheel
アキ:いえ、車じゃないんです。歩いて行けますよね?
Aki: No, not by car. We can walk there, right?
店員:はい、問題ありません。歩いてもそんなに長くかかりませんよ。ルートですが・・
Staff: Yes, no problem. It does not take that long to walk here. As for the route to get here...
- ~ても even if; (even) though; 聞いてもわからない。I don't understand even if I ask; ~てもいい it's OK to __: 食べてもいいよ。It's OK to eat.
- 長い long
- ルート route
アキ:あ、何かに書きますね。簡単ですか?
Aki: Oh, I'll write it down on something. Is it simple?
- 簡単 easy
店員:2ルートあるんですが、簡単な方、言いますね。少しだけ歩く時間は長くなりますけど。
Staff: There are two routes, but I'll tell you the simpler one, even though it will take you a little longer to walk here.
- 方 direction; way; side; 方 is also used to make a comparison: 日本よりカナダの方が大きい。Compared to Japan, Canada is bigger; 日本のほうがいい Japan is better
- ~くなる to become: 赤くなる to become red; 読まなくなる to stop reading
アキ:いえ、たくさん歩いても、その方が嬉しいです。
Aki: Nah, I'd prefer that even if we have to walk a lot.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Hi, why did you use で instead of と in the phrase “この前、家族みんなで行ったお店あるじゃん?” to mark with whom they went to the restaurant?
Thank you.
Because the speaker (アキ) includes ハル and herself by “みんなで”.
みんなと doesn’t include the speaker.
1. 昨日みんなで映画を見た。
Yesterday we watched a movie together. (The speaker include themselves)
2. 昨日みんなと映画を見た。
Yesterday I watched a movie with everyone. (The speaker doesn’t include themselves)
※ No. 2 should be 昨日わたしは、みんなと映画を見た, but you can omit わたしは(“I”) when it’s obvious in Japanese.
In the case of “この前、家族みんなで行ったお店あるじゃん?”, the speaker includes both of them (not only herself but also ハル). “All of the family members including you and me”.
So it’s more like “We all went to that restaurant the other day, right?”
Thank you for the explanation!
No problem! 🙂
For “そう思ったんだけど、場所も名前もよく覚えてなくて” in the first paragraph, how does the second part translate to I don’t really remember A & B of the restaraunt? Specifically how is this conjugation “覚えてなくて” of 覚える affect it? I could not find this on any conjugation table and don’t see it as a negative form for this verb.
In the first situation, I’m not sure how “ちょっと見てみるね” translates to I’ll try looking for it.
Lastly, what form of 行く is 行ける? I couldn’t find the conjugation.
Thank you for your help!
覚えてなくて
Yes, it looks weird, doesn’t it? 😀 It’s ない (negative) + くて
い is omitted to connect with くて.
I think it’s similar to “so…” at the end of a sentence in English.
“I don’t remember its location and name, so…”
ex. 断らなきゃいけないと思ったんだけど、勇気がなくて。
I thought I should say no, but I didn’t have courage, so…
(勇気がない + くて)
Does it make sense?
見てみる
みる works as verbて + みる.
So it consists of 見る and みる.
Basically, みる is used when you do something to see what happens or what you find as the result.
ex. 失敗するかもしれないけど、やってみるよ。
It might not work well, but I’ll give it a try anyway (to see the result).
行ける is a potential verb (indicates that something is possible), which means someone/something can go.
Let me know if there is anything that is not clear.
This was explained very well! Thank you for the explanation Hana sensei!
For the なくて, does it always have to be a negative form to mean (so…)?
Can みる be appended to over verbs? If so, could I see another example?
Again, thank you so much!
なくて consists of ない + くて, so it should be a negative form.
However, the adjective +くて can be used in the affirmative form, too.
ex: いそがしくて ー いそがしい (busy) + くて
A: なぜ電話してくれなかったの? Why didn’t you call me?
B: ごめん。いそがしくて。I’m sorry, I was busy, so…
Yes, みる is a subsidiary verb or an auxiliary verb. (I’m not sure which word you use.)
So it’s always be appended to over verbs as the previous example 見る(verb) + みる.
Another example of this is:
読んでみる ― 読む (read) + みる
A: 「進撃の巨人」、読む? Do you want to read “Attack on Titan”?
B: うえっ、気持ち悪そう。 Aw, it looks creepy.
A: でも面白いよ。 But it’s exciting.
B: 分かった。読んでみる。Okay, I’ll read it (to see how it’s like).
例文を作ってみますか?/ 作ってみる? :)
Do you want to try to make some example sentences for them (to make sure if you understand) if you like? 🙂
はい, お願いします。
I will try these chilli peppers out and see how they are so…
チリペッパー をやってみていなくてです。
Because these are spicy, I will see if milk will help.
辛いので食べ物は牛乳 と救いです。
I apologize beforehand for how butchered the japanese sentences are! Thank you again for taking the time to help me understand this topic :)!
ありがとうございます!
You did a great job 🙂
Let’s use みる in your first sentence.
So, the verb + みる is to used when the speaker does something to see what happens as the result, right?
To “add” or “put into”, we say 入れる (いれる).
If you just say チリペッパーを入れます, it simply means I’ll add chill peppers.
However, since we’d like to practice the usage of the verb + みる, we change入れる into 入れてみる (入れる + みる)
チリペッパーを入れてみます。/チリペッパーを入れてみる。(informal)
This way, it implies you add chil peppers to see how it will taste like.
People would know that you haven’t tried it before.
Also, you can say
辛いので牛乳を入れてみる。
Because these are spicy, I will see if milk will help.
Does it make sense?
As for くて here, it is used to make excuses or explanations about what you’re doing or what you’ve done.
Your friend: なぜ、こんなにチリペッパーを入れたの?!
How come did you add so many chili peppers like this?!
You : ごめん、辛い? チリペッパーを入れた料理を食べたくて。
Sorry, is it spicy? I want to eat dishes that add chili peppers, so…
Get the idea?
They are challenging, but you did a great job!
That makes sense, Thank you very much!
No problem. 🙂