2021-Feb-22 Level 3 結構小さな店だね。

Lesson Dialogues

We are going to use a new list of words from this lesson. Therefore, you might see words that you didn’t see in the previous lessons for the same level.

Situation 1

Kenta and Hayato are walking around, looking for a restaurant to eat lunch at.

ケンタ:お!あの(みせ)、やってるじゃん。()ってみない?

Kenta: Oh! That restaurant's open, isn't it? Shall we go to that one?

    ハヤト:うん、いいけど、(なん)(みせ)

    Hayato: Yeah, I'm okay with that, but what kind of restaurant is it?

      ケンタ:(さかな)(みせ)最近(さいきん)できたんだよ。まあ、(じつ)はまだ()ったことはないけど。

      Kenta: It's a fish restaurant. It opened recently. Well, I actually haven't been there yet.

      • (さかな) fish
      • (じつ) actually; in fact
      • ~こと[が]ある to have experience of… (after the past tense); there are times when…, sometimes (after the present tense) e.g. そこに()ったことがある = I have been there; そこに()くことがある = I sometimes go there

      ハヤト:あ、そうなんだ。まあ、(さかな)()きだからいいよ。

      Hayato: Oh, I see. Well, I like fish, so I'm okay (with that restaurant).

        ケンタ:どんな(かん)じの(みせ)か、ちょっと(なか)()てみるか。

        Kenta: Shall we take a look inside to see what kind of restaurant it is?

          ハヤト:そうだね。そうしよう。

          Hayato: Right. Let's do that.

            ケンタ:あの(みせ)、いつ()てもやってないんだよなあ。

            Kenta: That restaurant is never open no matter when I see it.

              ハヤト:え?どういうこと?

              Hayato: Huh? What do you mean?

                ケンタ:おれ、この(みち)よく(とお)るんだよ。けど、全然(ぜんぜん)やってないんだよ。

                Kenta: I go down this street a lot. But it's never open.

                • (とお) to pass; to go along

                ハヤト:ふーん、そうなんだ。おれ、この(みち)(とお)ったことないから、全然(ぜんぜん)()らないわ。

                Hayato: Oh, I see. I've never gone down this street before, so I don't know it at all.

                • ~わ can be feminine with a rising pitch and non-feminine with a falling pitch; ()べるわ。(where わ is said with a rising pitch) sounds feminine. You hear this more often in fiction and real-life Japanese women don't use it as often as fictional characters. On the other hand, non-feminine わ is common in real-life, especially with young people.

                ケンタ:まあそうだよね。

                Kenta: That's understandable.

                  ハヤト:おー、結構(けっこう)(ちい)さな(みせ)だね。え、ちょっと()って。あんまり(きゃく)(はい)ってないわ。

                  Hayato: Oh, it's quite a small restaurant. Uh, wait a minute. There aren't many people dining here.

                  • (ちい)さな small; little; tiny
                  • (きゃく) guest, visitor; customer; お客様(きゃくさま) polite way of referring to a customer

                  ケンタ:ほんとだ…。全然(ぜんぜん)(きゃく)いないね。おいしくないのかな。

                  Kenta: You're right... There are no customers at all. Maybe their food is not good.

                    ハヤト:うーん…。(ちい)さな(みせ)でも、(じつ)はおいしいかもしれないしなあ。どうしよう。

                    Hayato: Hmm... Even if it's a small restaurant, it might actually have great food. What should we do?

                      Situation 2

                      Kawaguchi-san and Yamamoto-san are talking at the office.

                      川口(かわぐち)山本(やまもと)さん。昨日(きのう)会社(かいしゃ)(ちか)(ある)いてました?

                      Kawaguchi: Yamamoto-san. Were you walking near the company yesterday?

                        山本(やまもと):ううん。だって昨日(きのう)(やす)みだったじゃん。

                        Yamamoto: No. After all, I had a day off yesterday.

                          川口(かわぐち):そうですか。()かったー。

                          Kawaguchi: Is that so? That's good to hear.

                            山本(やまもと):え!?なにが??

                            Yamamoto: Huh!? Why??

                              川口(かわぐち)昨日(きのう)(ぼく)(つま)とたまたま会社(かいしゃ)(ちか)くまで()たんですよ。そしたら、山本(やまもと)さんと()(ひと)()たんです。

                              Kawaguchi: Yesterday, I just happened to come to the vicinity of the company with my wife. That's when I saw someone who looked like you, Yamamoto-san.

                              • (つま) wife
                              • たまたま accidentally; by chance
                              • () to look like; to resemble

                              山本(やまもと):へー、そうなんだー。

                              Yamamoto: Oh, I see.

                                川口(かわぐち):しかも、めっちゃ(わか)女性(じょせい)一緒(いっしょ)だったんで…。()たらだめなものを、()()がしました。

                                Kawaguchi: What's more, he was with a really young woman... I felt as if I'd seen something I shouldn't have seen.

                                • 女性(じょせい) woman; female
                                • だめ useless, hopeless, impossible: テストだめだった。I failed at the test; indicates something is forbidden: そこ(はい)っちゃだめ!You are not allowed to enter there.

                                山本(やまもと):いやいや、それは(おれ)じゃないよ。昨日(きのう)は、(おれ)(つま)()かけてたし。

                                Yamamoto: No, that wasn't me. I was also out with my wife yesterday.

                                • ()かける to go out; to leave

                                川口(かわぐち):そうですよね。あー。びっくりしました。

                                Kawaguchi: Right. Gosh. I was so surprised.

                                • びっくり surprise; びっくりする to get surprised, to get amazed

                                山本(やまもと):そんなこと()われて、(おれ)(ほう)がびっくりだよ!

                                Yamamoto: I'm more surprised than you after hearing what you said!

                                • われて passive te-form of う (う -> われる -> われて)

                                川口(かわぐち):すみません。

                                Kawaguchi: Sorry.

                                  山本(やまもと):まあ、できるなら、(わか)女性(じょせい)()かけたいけどさ。

                                  Yamamoto: Well, if possible, I would like to go out with a young woman.

                                    川口(かわぐち):いやいや、だめでしょ!けど、あの(ひと)、ほんと山本(やまもと)さんに()てたなあ…。

                                    Kawaguchi: Come on, you can't do that! But that person really looked like you...

                                    • ~でしょ、でしょう reminding something (you think is) obvious: わたし、おかねないでしょ?I don't have money, right?; て、この T シャツかわいいでしょ。Look, this T-shirt is cute, isn’t it?; making a guess: 明日あしたれるでしょう。It is likely to be sunny tomorrow.

                                    山本(やまもと)自分(じぶん)()(ひと)が、世界(せかい)に3(にん)いるって()うしね。その一人(ひとり)を、たまたま()たんじゃない?

                                    Yamamoto: They do say that there are three people in the world who look just like you. Maybe you just happened to see one of those people.

                                      Step 2 - Take the Quiz

                                      Let's see how many words you remember.
                                      Take the quiz here.

                                      Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                                      Let's practice what you learned here.

                                      Subscribe
                                      Notify of
                                      devin
                                      8 Comments
                                      Newest
                                      Oldest Most Voted
                                      Inline Feedbacks
                                      View all comments
                                      Samson
                                      Samson
                                      1 year ago

                                      In Situation 1, those people say 店(みせ) when talking about a restaurant. I thought 店 means store but I’m guessing it’s a noun that can mean any kind of establishment and those people know it’s a restaurant because of the context? Also, is 店 used more often than レストラン?

                                      Hana-Sensei
                                      Editor
                                      Hana-Sensei
                                      1 year ago
                                      Reply to  Samson

                                      店 is a place where they sell something. It includes shops, stores, and restaurants.
                                      レストラン comes from “restaurants”, but it often means particular restaurants that serve fancy food.

                                      Samson
                                      Samson
                                      1 year ago
                                      Reply to  Hana-Sensei

                                      What’s considered “fancy” in Japan? A non-native cuisine like French/Chinese/etc? And what if the food at the restaurant is expensive, would you call that place レストラン?

                                      Hana-Sensei
                                      Editor
                                      Hana-Sensei
                                      1 year ago
                                      Reply to  Samson

                                      Usually, レストラン is a place that serves cuisine except Asian food.
                                      They are a bit expensive, and have nice interiors and atmosphere.

                                      Mark
                                      Mark
                                      4 years ago

                                      “いつ見てもやってないんだよなあ” How exactly does this mean “it’s never open when I see it?” Is that just what やる in the context of a restaurant means?

                                      What exactly is the purpose of わ? I read the description of it in this lesson, but when do you use it?

                                      What exactly does ” 見みた気きがしました” mean?

                                      Hana-Sensei
                                      Editor
                                      Hana-Sensei
                                      4 years ago
                                      Reply to  Mark

                                      やる here means to open a shop or restaurant to run a business.

                                      見てはいけないものを見た気がしました means
                                      I felt like I saw something that I shouldn’t have.
                                      So 見た気がしました means “I felt like I saw…”

                                      Mark
                                      Mark
                                      4 years ago
                                      Reply to  Hana-Sensei

                                      Thank you very much!

                                      Hana-Sensei
                                      Editor
                                      Hana-Sensei
                                      4 years ago
                                      Reply to  Mark

                                      No problem.

                                      Furigana On/Off