2021-Mar-8 Level 3 明日は午後から雨みたいだよ。

Lesson Dialogues

Situation 1

A husband and wife are talking about picking up their child at nursery school.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. おっとは、なにでひろしをむかえにきますか?

A かさ
B 電車でんしゃ
C 自転車じてんしゃ
D くるま

2. おっとは、三時さんじちょうどにむかえに______。

A
B かない


(つま):お(とう)さん。明日(あした)、ひろしを(むか)えに()くの、(わす)れないでね。

Wife: Honey. Don't forget to pick Hiroshi up tomorrow, okay?

  • (お)(とう)さん father; dad
  • (むか)える to welcome, to meet, to invite, to receive; (むか)えに() to go to meet, to go to pick up

(おっと)了解(りょうかい)()われなくても、(おぼ)えてるよ。

Husband: Got it! You don't have to tell me that. I remember.

  • 了解(りょうかい) OK; roger
  • われなくて negative form of われて
  • われて passive te-form of う (う ->われる -> われて)

(つま):ごめんごめん。一応(いちおう)()っとこうと(おも)って。

Wife: Sorry. I thought I should say it just in case.

    (おっと)三時(さんじ)だよね?自転車(じてんしゃ)(むか)えに()くね。

    Husband: Three o'clock, right? I'll pick him up by my bicycle there.

    • 自転車(じてんしゃ) bicycle

    (つま):あ。明日(あした)午後(ごご)から(あめ)みたいだよ。

    Wife: Oh. It seems like it's going to rain tomorrow afternoon.

    • 午後(ごご) afternoon; pm
    • (あめ) rain

    (おっと):え、そうなの?午後(ごご)って何時(なんじ)くらい?

    Husband: What? Really? Around what time in the afternoon?

      (つま):えー、それはわかんない。(わたし)もテレビでちょっと()ただけだし。

      Wife: Uh, I don't know. I only saw it briefly on TV.

        (おっと):そっか、まあいいや。けど、(あめ)(いや)だなあ。

        Husband: I see. Never mind. But rain sounds horrid.

        • (いや) unpleasant; disagreeable

        (つま)自転車(じてんしゃ)()くのは、やめた(ほう)がいいんじゃない?

        Wife: You probably shouldn't ride your bicycle there, should you?

        • (ほう)がいい it's better to: (ある)いたほうがいい。It's better to walk; to prefer: ラーメンのほうがいい。I prefer ramen.

        (おっと)了解(りょうかい)(ある)いて()くよ。(べつ)に、三時(さんじ)ちょうどに()かなくてもいいよね?

        Husband: Got it. I'll walk there. I don't have to get there at exactly three o'clock anyway, right?

          (つま):え、なんで?

          Wife: Huh? Why?

            (おっと):みんな、三時(さんじ)ちょうどに(むか)えに()てるでしょ?できれば、あんまり()いたくないんだよね。

            Husband: Everyone arrives at exactly three o'clock to pick up their children, right? If possible, I don't want to meet them.

            • ~でしょ reminding something (you think is) obvious: わたし、おかねないでしょ?I don't have money, right?; て、この T シャツかわいいでしょ。Look, this T-shirt is cute, isn’t it?; making a guess: 明日あしたれるでしょう。It is likely to be sunny tomorrow.
            • ~ば if: ()けば()かる。You'll understand if you go; why don't you?: だったら()けば。Then, why don't you go.

            (つま):なんで?(ほか)のお(とう)さんたちと、(はな)してみればいいじゃん。

            Wife: Why? Why not try talking to the other fathers?

              (おっと):いや。それが(いや)なんだよ。

              Husband: No. That's what I don't like.

                Situation 2

                Yamamoto-san and Tanaka-san are talking at the company.

                Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

                1. 山本やまもとさんは、結婚けっこんして何年なんねんですか?

                A 1ねん
                B 5ねん
                C 10ねん
                D 20ねん

                2. 田中たなかさんは旅行りょこう  

                A きたい
                B きたくない

                山本(やまもと)田中(たなか)さん、()いたよー。結婚(けっこん)したんだって?おめでとう!

                Yamamoto: Tanaka-san, I heard. You got married? Congratulations!

                • 結婚(けっこん) marriage; 結婚(けっこん)する to marry; to get married
                • おめでとう、おめでとうございます congratulations; congrats

                田中(たなか):わー、ありがとうございます。(うれ)しいです。

                Tanaka: Wow, thank you. That makes me happy.

                  山本(やまもと):ほんと、()かったね。相手(あいて)はどんな(ひと)なの?

                  Yamamoto: Really, good for you. What's your spouse like?

                  • 相手(あいて) companion; partner

                  田中(たなか):えー、なんて()ったらいいかな。相手(あいて)立場(たちば)()って、いつも(かんが)えてくれる(ひと)です。

                  Tanaka: Hmm, what should I say? She's someone who always puts herself in the shoes of others.

                  • 立場(たちば) position; standpoint; situation
                  • () to stand up; to stand

                  山本(やまもと):へー、それはすごい。絶対(ぜったい)いい(ひと)じゃん。

                  Yamamoto: Wow, that's amazing. She must be a good person.

                    田中(たなか):そうなんです。いい(ひと)なんです。

                    Tanaka: That's right. She's a good person.

                      山本(やまもと):ははは。いいなあ。うちも、(むかし)はそんな(かん)じだったのになあ。

                      Yamamoto: Hahaha. That's nice. My wife used to be like that too, but...

                        田中(たなか):あれ。山本(やまもと)さんは、結婚(けっこん)して(なが)いんですか?

                        Tanaka: Huh? Yamamoto-san, have you been married for a long time?

                          山本(やまもと)今年(ことし)結婚(けっこん)してちょうど20(ねん)だね。

                          Yamamoto: This year marks our 20th year of marriage.

                          • 今年(ことし) this year

                          田中(たなか):そうなんですか!?おめでとうございます。

                          Tanaka: Really!? Congratulations.

                            山本(やまもと):いやいや。そうでもないよ。

                            Yamamoto: No, no. There's nothing worth congratulating.

                              田中(たなか):えー。なんでですか?

                              Tanaka: Huh? Why?

                                山本(やまもと)最近(さいきん)全然(ぜんぜん)うまくいってないし。相手(あいて)立場(たちば)()つなんて、(まった)くなくなったよ。

                                Yamamoto: Recently, our marriage has never been going well. She no longer puts herself in the other party's shoes at all.

                                  田中(たなか):そうなんですか。いろいろと、大変(たいへん)なんですね。

                                  Tanaka: I see. You must be having a hard time.

                                    山本(やまもと):ごめんごめん。こんな(はなし)はやめとくね。あ、旅行(りょこう)とか()かないの?

                                    Yamamoto: Sorry. I'll stop talking about a story like this. Oh, are you not taking a trip somewhere?

                                    • 旅行(りょこう) journey, travel, trip; 旅行(りょこう)する to travel

                                    田中(たなか)今年(ことし)はちょっと(むずか)しそうなんです。旅行(りょこう)()きなので、絶対(ぜったい)()きたいんですけど。

                                    Tanaka: That will probably be difficult this year. But I like traveling, so I definitely want to go somewhere.

                                      Step 2 - Take the Quiz

                                      Let's see how many words you remember.
                                      Take the quiz here.

                                      Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                                      Let's practice what you learned here.

                                      Subscribe
                                      Notify of
                                      devin
                                      2 Comments
                                      Newest
                                      Oldest Most Voted
                                      Inline Feedbacks
                                      View all comments
                                      Luciano
                                      Luciano
                                      4 years ago

                                      「ごめんごめん。一応、言っとこうと思もって。」
                                      「とこうと」は何ですか?
                                      敬語で「言ってたところと思っています。」ですか?「言ってたことと思っています。」ですか?

                                      ーーーーーーーーーーーー

                                      「相手の立場に立つなんて、全くなくなったよ。」
                                      「全くないよ。」と言ったら意味が同じですか?

                                      ーーーーーーーーーーーー

                                      「ごめんごめん。こんな話はやめとくね」
                                      「やめとくね」は「やめてくれて」ですか?

                                      Hana-Sensei
                                      Editor
                                      Hana-Sensei
                                      4 years ago
                                      Reply to  Luciano

                                      「ごめんごめん。一応、言っとこうと思って。」

                                      ー「言っておこう と 思って」と同じ意味です。
                                      xxxどこう (xxxておこう)は、前もってxxxするという意味です。
                                      It means “to do something in advance just in case.”

                                      敬語で「言ってたところと思っています。」ですか?「言ってたことと思っています。」ですか?

                                      ー敬語で言うなら「言っておこうと思ったんです」になります。

                                      ーーーーーーーーーーーー

                                      「相手の立場に立つなんて、全くなくなったよ。」
                                      「全くないよ。」と言ったら意味が同じですか?

                                      違います。
                                      「全くなくなったよ」は現在完了形なので、過去は「あった」という意味です。
                                      「全くないよ」は現在の状態だけを述べています。

                                      ーーーーーーーーーーーー

                                      「ごめんごめん。こんな話はやめとくね」
                                      「やめとくね」は「やめてくれて」ですか?

                                      いいえ、「やめておくね」です。
                                      「話さないままにしておくね」という意味です。

                                      Furigana On/Off