Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
A married couple is talking at home.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 山口さんのご主人は、いつ意識がなくなりましたか?
A 先週の朝
B 先週の夜
C 昨日の朝
D 昨日の夜
2. 夫は、意識がないままで 。
A 死にたい
B 死にたくない
妻:ねえ、知ってる?山口さんところのご主人、亡くなっちゃったんだって。
Wife: Hey, did you know? I heard Yamaguchi-san's husband has passed away.
- 主人 shop owner; husband; ご主人 when you refer to other people's husband
- 亡くなる to die; to pass away
夫:え、そうなの!?昨日会った時は元気そうだったよ。
Husband: Oh, really?! He looked fine when I met him yesterday.
- 元気 n health, vigor; adj. lively, vigorous; adv well
妻:昨日の夜に意識がなくなって、そのまま亡くなったんだって。
Wife: I heard that he lost consciousness last night and passed away just like that.
- 意識 consciousness, awareness; 意識する to be conscious
- ~まま as it is: 子供のままでいたい。I want to stay being a kid; 窓を開けたままにする to leave the window open
夫:えー、そうなんだ。それは驚いたなあ。
Husband: Ah, I see. That's really shocking.
- 驚く to be surprised
妻:まあ、家族はもっと驚いたかもね。普通に元気そうだったしさ。
Wife: Well, I guess it was even more shocking for his family. He had seemed to be in pretty good health.
夫:なんか、地域の有名な人が亡くなるのが続くなあ。川口さんとこのご主人も亡くなったばっかりじゃん。
Husband: It feels like many well-known people in our community have passed away recently. Kawaguchi-san's husband just passed away too, didn't he?
- 地域 region; area; community
妻:そうだね。
Wife: That's right.
夫:地域のためにいろいろやってくれる人が、いつかいなくなりそう。
Husband: It seems like the people who do so much for our community will no longer be around someday.
妻:そんなこと言ってもさ、みんないつかは死ぬんだしさ。
Wife: Come on, we are all going to die someday.
夫:怖いこと言うなあ。けど死ぬ時って、自分でわかるのかなあ。
Husband: Don't say such terrifying things. But I do wonder if we would know when we are going to die.
- 怖い frightening, scary; terrified
妻:うーん、どうだろうね。だんだん意識がなくなっていくのかな?
Wife: Hmm, who knows. I wonder if we would lose consciousness gradually.
夫:いやー。俺は意識がないままで死にたいなあ。だんだん意識がなくなるのは怖いよ。
Husband: Nah, I'd rather die while unconscious. Losing consciousness gradually is scary.
Situation 2
Masato and Yoshiki are talking while drinking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. ヨシキは、毎日何時くらいに家に帰りますか?
A 8時
B 9時
C 10時
D 11時
2. マサトは、夜は飯を 。
A いっぱい食う
B ちょっとしか食わない
マサト:お前、また体大きくなってない?
Masato: You've gained weight again, haven't you?
- お前 you (colloquial); only used for someone close and can be very rude with strangers
ヨシキ:うん。最近、仕事が大変でさ、全く動けてないんだよね。
Yoshiki: Yeah. My work has been tough lately, and I haven't been able to move around at all.
- 動く to move; to work (machine)
マサト:ふーん。まあ、俺もそんなに動いてはないけどなあ。
Masato: Hmm. Well, I haven't been moving around much either.
ヨシキ:家に帰るのも毎日11時ぐらいなんだよ。家帰って飯食ってすぐ寝るのもだめだよね。
Yoshiki: I come home at around 11:00 PM every night. It's not good to just come home, have dinner, and go to bed, is it?
- 飯 slang word for ごはん (food, meal)
- 食う to eat; to consume (less polite than 食べる)
- だめ useless, hopeless, impossible: テストだめだった。I failed at the test; indicates something is forbidden: そこ入っちゃだめ!You are not allowed to enter there.
マサト:それはやったら一番だめだよ。おれも食べる時間は気を付けてる。
Masato: That's the worst thing you can do. I'm also careful about when I eat.
- 気を付ける to be careful; to pay attention
ヨシキ:そうなんだ。
Yoshiki: I see.
マサト:それと、夜はちょっとしか飯を食わない。この二つを守るだけですぐに変わると思うぞ。
Masato: Also, I only eat a little at night. I'm sure you'll notice a difference immediately if you simply follow these two rules.
- 守る to protect, to defend; to keep, to obey
- ~ぞ masculine way of saying よ: おい、寒いぞ。Hey, it's cold; more common in fiction than in real life.
ヨシキ:そうだよね。それはわかってるんだけどさ。
Yoshiki: You're right. I know that actually, but...
マサト:とにかく、寝る前には食わない方がいいよ。
Masato: Anyway, it's better to not eat before going to bed.
- ~方がいい it's better to: 歩いたほうがいい。It's better to walk; to prefer: ラーメンのほうがいい。I prefer ramen.
ヨシキ:そんなこと言われてもなあ。飯を食わないと寝れないよ。
Yoshiki: I know what you're saying, but I can't sleep if I don't eat.
マサト:いや、体には気を付けた方がいいぞ。俺たちももう年だしさ。家族の生活を守れるの、お前だけじゃん。
Masato: Nah, it's better to take good care of your health. We're getting old as well (we’re not young anymore). You're the only one who can protect your family's livelihood, aren't you?
ヨシキ:まあ、そうだな。働いてるの俺だけだしなあ。
Yoshiki: Well, you're right. I'm the only one who's working after all.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
「山口さんところのご主人」
どうして「ところ」を使いますか?「山口さんのご主人」と言っては同じですか?
「そのまま亡なくなったんだって。」
「んだって」をいつ使いますか?
「普通に元気そうだったしさ。」「そんなこと言ってもさ、みんないつかは死ぬんだしさ。」
この「さ」はいつ使いますか?
いつかいなくなりそう。
「いつか」の使い方は?
「家帰って飯食ってすぐ寝るのもだめだよね。」
「のも」を何ですか?
「山口さんところのご主人」どうして「ところ」を使いますか?
ーこの場合の「ところ」は山口さんの「家」や「家族」という意味です。
「山口さんのご主人」と言っては同じですか?
ー同じではないですが、そのほうが直接的です。
「そのまま亡なくなったんだって。」
「んだって」をいつ使いますか?
ー人から聞いた情報を伝える時に使います。
「普通に元気そうだったしさ。」「そんなこと言ってもさ、みんないつかは死ぬんだしさ。」
この「さ」はいつ使いますか?
ーやや投げやりな調子で客観的な意見を言う時に使います。
いつかいなくなりそう。
「いつか」の使い方は?
ー不確かな未来に使います。
「家帰って飯食ってすぐ寝るのもだめだよね。」
「のも」を何ですか?
ー「ことも」と同じです。「寝ることも」