Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Kana is making a phone call.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. ミカは今日、どこに行きますか?
A 犬の病院
B 映画館
C 学校
D 会社
2. カナとミカは明日____時に映画を観に行く。
A 10
B 12
C 2
D 4
ミカ:もしもし。
- もしもし hello (on the phone)
カナ:もしもし。あ、ミカ?今日、大学休み?
- 休み holiday, a day off; rest; being closed
ミカ:うん。休みだよ。なんで?
カナ:私も休みなんだ。だから、今日どこか行かない?
- どこか somewhere, anywhere: どこか行こう。Let's go somewhere; in some way, somehow: どこか間違っている。Something is wrong.
ミカ:どこかって?
- ~って a colloquial form of と; と言う -> って言う (sb/sth says that...), と聞く -> って聞く (I hear that); ということ -> っていうこと (it means that); used to quote someone: 鈴木さん、休みって言ってた。Suzuki-san was saying he would be absent; people often omit what follows って; 鈴木さん元気だって(言ってた)。 Suzuki-san said she was fine. わかってるって(言ってるでしょ)! I said I understand!; 出来ないって(どういうこと)? What do you mean "I can't do it'?
カナ:えーと、映画観に行くとか?
- 映画 movie
- 観に this に indicates a purpose; 食べ is the same inflection as the masu form 食べ(ます)
- ~に行く to go doing ____: 車を買いに行く to go buying a car; you can make 買い by removing ます from 買います.
ミカ:映画かー。今日、病院に行かなくちゃいけないの。
- 病院 hospital; clinic
- ~なくちゃ(いけない)、~なきゃ(いけない)、~ないと(いけない) must; have to; need to; 今日、仕事しなきゃいけない。I have to work today; often just "ないと": 今日、仕事しないと。I have to work today.
カナ:そっか。病院って、どこか悪いの?
ミカ:私じゃないよ。犬の病院だよ。
- 犬 dog
カナ:あー、犬の病院ね。
ミカ:うん。今日行かないといけないんだ。他の日は?
カナ:じゃあ、明日は?何かある?
- 明日 tomorrow
ミカ:明日は何もないよ。
カナ:じゃあ、明日、映画観に行こう。
ミカ:わかった。何時にする?
カナ:12時はどう?
ミカ:12時ね。わかった。じゃあ、また明日。
- じゃあね、じゃあ、じゃあまた casual ways of saying "bye"
カナ:じゃあね。
Situation 2
Sato-san has finished work and is about to leave.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 今日、佐藤さんは____とご飯を食べに行く。
A 鈴木さん
B 友達
C 父
D 母
2. 鈴木さんは、その有名なお店に行ったことが____。
A ある
B ない
佐藤:すみません、先に帰ります。
- すみません excuse me; I am sorry; thank you; すいません is more colloquial than すみません
鈴木:今日は早いですね。どこか行くんですか?
佐藤:はい。昨日から父が来ているんです。
- 昨日 yesterday
- 父 father
鈴木:そうなんですか。
佐藤:はい。父とご飯を食べに行こうかと。
- ~と in this context, it means "I think that".
鈴木:店は決めましたか?
- 決める to decide; to fix
佐藤:まだ決めてないんです。どこかいい店、知ってますか?
鈴木:はい。有名な店が、近くにあるんですよ。テレビに出た有名な店ですよ。
- 有名 famous; well-known
- 近く near; nearby
- テレビ television; TV
佐藤:へー、テレビに?
鈴木:はい。僕も、一度行ってみたくて。佐藤さんも、一度行ってみてください。車なら、すぐ行けるはずです。
- 一度 once; 一度に at once
佐藤:そうなんですね。あ、すみませんが、もう行きます。おつかれさまでした。
- おつかれさまでした good job; expression used to thank someone for hard work; often used as a greeting ("hi", "hello")
鈴木:はい。おつかれさまでした。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
“はい。僕も、一度行いってみたくて。”
Doesn’t that also mean “I also tried to go to the restaurant once”?
No, it means “I’d love to go there once, too.”
It’s consisted of 一度行ってみたい + くて”.
The normal way of saying this is: 一度行ってみたいと思ってるんです。
By putting くて at the end, you can omit the rest.
その会話2には、「店」の代わりに「レストラン」は最も普通じゃないですか?
It isn`t more natural to use 「レストラン」instead of 「店」 in the second dialogue?
レストランと言っても間違いではありません。
ただ、日本人の場合、
店というと、バーやカウンター、露店、ファーストフード
各種レストランが含まれると言うイメージがあります。
(Japanese people use the term “Shop” collectively. “Shop” indicates more variety, such as restaurants and a bar, stool, a café, fast-food restaurants.)
レストランというと、バーやカウンター、ファーストフード以外の店というイメージを持ちます。
( When it comes to “restaurant,” it often means a restaurant without a bar, lunch counter or fast-food restaurants)