Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Yamada-san (senpai or senior employee) and Uchimura-san (kohai or junior employee) are talking during work.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 内村さんには仕事が 。
A まだある
B もうない
2. 病院には、誰が行きますか?
A 内村さん
B 山田さん
C 内村さんと山田さん
D 誰も行かない
内村:すみません、少し気持ち悪いんですが...。
- 気持ち悪い bad feeling; feeling bad, feeling sick; disagreeable; unpleasant; gross; disgusting
山田:気持ち悪いの?大丈夫?
- 大丈夫 safe; all right
内村:はい。
山田:昨日はしっかり寝れたの?
- しっかり properly; tightly; solidly
内村:いえ、あんまり。
山田:病院に行った方がいいと思う。っていうか、今から行ってくる?
- ~方がいい it's better to: 歩いたほうがいい。It's better to walk; to prefer: ラーメンのほうがいい。I prefer ramen.
- っていうか I mean..; filler word: お昼まだ?っていうか、一緒に食べる?Haven't eaten lunch? I mean, wanna eat together?
内村:でもまだ、仕事があるんです。
山田:いや、大事なのは自分の体でしょ。気を使わなくていいよ。
- ~でしょ reminding something (you think is) obvious: 私、お金ないでしょ?I don't have money, right?; 見て、この T シャツかわいいでしょ。Look, this T-shirt is cute, isn’t it?; making a guess: 明日は晴れるでしょう。It is likely to be sunny tomorrow.
- 気を使う to try to be considerate of other people's needs and feelings; if you have a guest and ask them if they are thirsty or if the room temperature is right, that's 気を使う; そんなに気を使わなくてもいいよ。It's OK not to try to accommodate to my needs so much.
内村:そうですね、すみません。
山田:近いのは、ヤシマ病院かな。一緒に行こうか?
- 近い near; close
内村:それは大丈夫です。大変ですし。
山田:一人で行かない方がいいでしょ。っていうか、そんなに気を使わないでよ。
内村:ごめんなさい、よろしくお願いします。
- よろしくお願いします/お願いいたします a common phrase to say when you ask someone for a favour or to be on good terms with you
Situation 2
A man and a woman who are around their 40s are talking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 誰が結婚しますか?
A 男性
B 女性
C 男性の娘
D 女性の息子
2. 男性は、二人が結婚すると聞いて 。
A 嬉しかった
B 嬉しくなかった
男性:すごく楽しみなことがあるんだけどさ。
- 楽しみ pleasure, enjoyment; anticipation; 楽しみにする to look forward to...
女性:何かありました?
男性:今度、娘が結婚することになった。
- 娘 daughter
- 結婚 marriage; 結婚する to marry; to get married
- ことになる it happens that . . . ; it is decided that: 明日は行かないことになった。It was decided that we don't go tomorrow.
女性:結婚?すごい、おめでとうございます!
- おめでとう(ございます) congratulations; congrats
男性:ありがとう。
女性:びっくりしました?
- びっくり surprise; びっくりする to get surprised, to get amazed
男性:うん。日曜日に、娘が彼を連れてきたんだ。聞いてなかったから、その時はとてもびっくりしたよ。
- とても very; とっても is often stronger than とても
女性:なるほど。
- なるほど I see (you use this especially when you initially didn't understand something.)
男性:でも二人が結婚するって聞いて、すぐに「おめでとう」って言えるくらいうれしかった。
女性:へー。彼はどんな人なんですか?
男性:話してみたら、とてもいい人だった。彼は、娘と一緒に働いてるみたい。
女性:同じ会社の人ですか、なるほど。
男性:うん。いまからとても楽しみだよ。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.