Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Sato-san's voice seems a little faint today.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 佐藤さんは昨日、どこに行きましたか?
A カフェ
B レストラン
C カラオケ
D 会社
2. 田中さんは、若い頃の友達は____だ、と言った。
A 大変
B 大切
C 普通
D いろいろ
田中:あれ? 佐藤さん、いつもの声じゃないですね。どうしました?
- いつも always; all the time
- どうしました(か)?ます form of どうしたの?; ~ます makes a keigo (polite) sentence
- どうしたの? what's up?; what's wrong?; what's the matter?
佐藤:え、そうですか? いつもと声、変わってますか?
- 変わる to change; 変わってる strange, different
田中:はい。昨日、大きい声でも出しました?
佐藤:わかっちゃいましたか?
田中:何かあったんですか?
佐藤:カラオケですよ。昨日、友達とカラオケ行ったんです。
- カラオケ karaoke
- 昨日 yesterday
田中:そうじゃないかと思ったんですが。やっぱり。
- ~かと、~のかと(思う/考える) I think that; may indicate assumptions, surprises, or realisations; 彼は一人なのかと。I think maybe he's alone; (Talking to yourself) 明日は雨なのか。。。It will rain tomorrow (I see).
佐藤:学校の頃の友達とね。ちょっと長く会ってなかったんですよ。嬉しくて。
- 頃 time; about; when
- 会って(い)なかった negative form of 会って(い)た
- 会って(い)た progressive, past form of 会う to see (会う -> 会って(い)る -> 会って(い)た)
- 嬉しい glad; happy
田中:それは嬉しいですよね。楽しかったですか?
佐藤:はい、すごく。気持ちは若い頃と全然変わりませんね。
- 若い young
田中:分かります、その感じ。
佐藤:本当に大切な友達なんですよ。
- 大切 important; 大切にする to take care of, to cherish, to treasure
田中:そうなんですね。若い頃の友達って大切ですよね。
Situation 2
Aki lost her smartphone the other day. She has received a call from the cinema to tell her they've found it.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. いつ電話がありましたか?
A 昨日の夜
B 日曜日
C 今日
D この前
2. アキは、スマホが_____だとわかった。
A 大変
B 大切
C 普通
D いろいろ
アキ:聞いて、聞いて。
ジュン:どうしたの?
アキ:スマホ、あったんだって。私のスマホ。
- ~って a colloquial form of と; と言う -> って言う (sb/sth says that...), と聞く -> って聞く (I hear that); ということ -> っていうこと (it means that); used to quote someone: 鈴木さん、休みって言ってた。Suzuki-san was saying he would be absent; people often omit what follows って; 鈴木さん元気だって(言ってた)。 Suzuki-san said she was fine. わかってるって(言ってるでしょ)! I said I understand!; 出来ないって(どういうこと)? What do you mean "I can't do it"?; ってこと、ということ it means that: 好きってこと。It means I like you.
ジュン:え、ほんと? すごい。
アキ:うん。昨日の夜、家に電話があった。
ジュン:よかったねー。それで、どこにあったの?
アキ:日曜日に映画見に行ったじゃん。そこのエレベーター。
- ~に行く to go doing ____: 車を買いに行く to go buying a car; you can make 買い by removing ます from 買います。
- エレベーター elevator
ジュン:エレベーターの中?
アキ:そうみたい。とにかくあってよかった。もうスマホ出てこないかもって思ってたから。
- とにかく anyway; regardless; in any case: とにかく、車は嫌いです。In any case, I don't like cars.
- 思って(い)た progressive, past form of 思う to think (思う -> 思って(い)る -> 思って(い)た)
ジュン:ほんと、よかったね。昨日のアキは、なんかもう大変って感じだったから。全然しゃべらないし。
アキ:えー、そうだった? とにかく今回は、スマホが大切だってことよーくわかったよ。
- 今回 this time
ジュン:そうだよね。こんなこと、もう今回だけでいいよね。
アキ:うん、ほんとにそう思う。大切にしなきゃ。
- ~なければ(いけない/ならない)、なきゃ(いけない)、ないと(いけない) must; have to; need to; 今日、仕事しなきゃいけない。I have to work today; often just "ないと": 今日、仕事しないと。I have to work today.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Hi, are the words 大事 and 大切 interchangeable ?
Sometimes. It depends.
大事 means important or serious.
大切 can mean important, but it means valuable or essential.
You have affection or mentally attached to it.
Ahh okay, I understand. Thanks for the explanation 🙂
No problem! Glad to hear that.
いつもと声こえ、変かわってますか?
What is と mean here?
Isn’t it supposed to be の?
This と means “from” as in “different from” or “be changed from.”
私のいつもの声と今の私の声、変わってますか?
Has my current voice changed from my usual voice?
(Or Is my current voice different from my usual voice?)
※ The underlined parts are omitted.
Hello,
I just worked through the first situation and I think there is a mistake in the explanation
会って(い)た progressive, past form of 会う to eat (会う -> 会って(い)る -> 会って(い)た)
Shouldn’t this be “to meet”?
Also
思って(い)た progressive, past form of 思う to eat (思う -> 思って(い)る -> 思って(い)た)
This should be “to think” と思います 🙂
Yes, you are right. I’ll tell our team that. Thank you very much for point them out!
Hello, I have a question for a sentence said in situation 1: そうじゃないかと思ったんですが。やっぱり 。I thought it would translate into something like: “I knew it, I thought that wasn’t the case.” Can you explain how it was translated to: “I thought maybe you did. I see.” Thank you for your time.
I understand it’s tricky.
“I thought that wasn’t the case.” means そうじゃないと思った.
そうじゃない (it’s not) +と +思った
Strictly speaking, そうじゃないかと思った means “I suspected it could be the case”
そうじゃないか (it could be, could it be?) + と + 思った
If 田中 was more sure, she would say:
そうだと思ったんです – I thought so.
I think I understand, so the か pretty much adds a large sense of uncertainty and ambiguity it seems like. Thank you for that!
I also have another question regarding って. Does the word presiding the って (like a Na/No adjective, noun etc.) dictate whether だって or って is used, or is it interchangeable? For instance, one of the example sentences of って in the vocabulary for situation 2 says, “鈴木さん、元気だって。” Would, “鈴木さん、元気って。” be wrong? I ask because another example sentence reads, “鈴木さん、休みって。” despite 休み being a noun and not a verb or I- adjective.
Sorry for the drawn out and complicated question. I appreciate and thank you for your help.
Exactly! You’ve got it right.
鈴木さん、休みって言ってた should be written either:
1. 鈴木さん、休むって言ってた – I heard Suzuki saying he/she would be absent.
(The speaker heard it directly from Suzuki)
2.鈴木さん、休みだって言ってた – I heard (someone) saying Suzuki was absent.
(The speaker could hear it from someone else)
※ In daily conversation, だ is sometimes omitted.
The example sentence is not a good sentence, but I’d say it’s acceptable for at least some people.
鈴木さん、元気って doesn’t sound natural, either.
I think it’s more understandable if you use a quotation mark.
鈴木さん、「元気だ」って ー Suzuki said, “I’m fine” (or someone Suzuki knows is fine.)
鈴木さん、「元気」って ー Suzuki said, “vigor.”(or “health”)
※ It’s like Suzuki just said the word 元気, or Suzuki asked the speaker if they are fine like 元気?
You already understand how and when to use xxxだって and xxxって correctly.
When you find sentences like above, you can assume they omit だ or they don’t write well.
なるほど!! これで、ちゃんと分かって来ました! I was always curious about って and だって, so this really helps. 教えてくれて、ありがとうございます。
どういたしまして。それを聞いて嬉しいです。I’m glad to hear that.
その調子で、これからも日本語学習を楽しんでくださいね。:)
Hi! Could you break this sentence down? I’m having a hard time understanding it. Thank you! もうスマホ出でてこないかもって思おもってたから
Yes, it is a complicated sentence.
もうスマホ出でてこないかも→もう、スマホ、出てこないかも って 思ってた から。
=もう、スマホが出てこないかもしれない と 思っていた から。
Does it make sense? If any question, please let me know.
Thank you sensei! What is the purpose of もう and から? I understand them as already/not yet and from/because but they don’t fit in this sentence.
もう has many implications:
already, soon, presently, shortly, before long, yet, no longer, any longer, by now, by this time, another, again, more, further,
In this context, The nuance is the person thought it is no longer available.
Thank you! What about から?
Here is the kara.
から. Meaning: because; since;
Meaning: because; since
The first meaning expresses a cause and effect type relationship. Because of [A], [B].
明日テストがあるから、今夜勉強つもりだ。
=Since I have a test tomorrow, I plan to study tonight.
you can also say, 今夜勉強つもりだ。明日テストがあるから。
Hope it helps!