Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Nomura-san and Okuda-san, who work for a food company, are talking about the company's products.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. パンは、なぜよく売れるようになりましたか?
A 奥田さんが開発したから。
B 野村さんが売ったから。
C 新しいパンだから。
D テレビで取り上げられたから。
2. 奥田さんは、新たなパンの開発に 。
A 関わる
B 関わらない
野村:この前、奥田さんが開発に関わったパン、よく売れているらしいですね。
- 開発 development; 開発する to develop
- パン bread
- 売れる to sell
奥田:ありがとうございます。
野村:かなり売れてるんじゃないですか?
奥田:テレビで取り上げられてから、急に売れはじめました。作ってよかったです。
- 取り上げる to pick up, to adopt; to take away
- 急 urgent; sudden; steep; sharp
野村:一度取り上げられるとすごいですよね。この調子で、さらに新たなパンを開発すると聞いたんですけど。
- 調子 condition; tone
- この調子で at this rate
- 新た new
奥田:はい。実は、新たな商品の開発にも関わることになったんです。
- 商品 goods; item of merchandise
野村:すごい! 調子いいじゃないですか。
奥田:最近、急に調子出てきたんです。気持ちも新たに頑張ろうと思っています。でも、調子に乗りすぎちゃいけないですね。
- 調子が出る to get into one's stride; to be on a roll
- 調子に乗る to get carried away
- ~てはいけない、ちゃいけない must not; should not
Situation 2
Nanami-san and Aoi-san are talking about their ideal trip.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 二人は、ほんとに旅行に 。
A 行く
B 行かない
2. 葵さんは、南の島で何を食べたいですか?
A 魚
B フルーツ
C ケーキ
D ステーキ
七海:南の島で泳ぎたい! 時間もお金もないけど!
- 南 south
- 南の島 tropical island
- 泳ぐ to swim
葵:絶対楽しいよね。旅行の計画立てるだけでも楽しいもん。
- 計画(を)立てる to make a plan
- ~もの、もん indicates reason or excuse; because
七海:じゃあ、計画立ててみようよ。本当には行かないとしてもさ。
- ~としても assuming; even if
葵:いいね! 私、三泊四日くらいは泊まりたいな。
- ~泊...日 ... days and ~ nights; ホテルに3泊4日泊まります。I'll stay at the hotel for 4 days (3 nights)
- 泊まる to stay
七海:三泊四日じゃ少ないよ! 九泊十日ぐらいしたい!
葵:そんなに泊まるの?
七海:せっかく行くなら、長く泊まるほうがいいもん。ほんとに行くわけじゃないんだよ。すごい計画立てようよ。
- せっかく with effort, to take the trouble to; since..., might as well
葵:じゃあ、私は海外行きたい!
- 海外 overseas; abroad; foreign
七海:海外旅行か! いいね!
葵:海外のビーチで泳ぎたいんだ。せっかく南の島に行くなら、おいしいフルーツも食べたいな。
- ビーチ beach
- フルーツ fruit
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
野村:一度取り上げられるとすごいですよね。この調子で、さらに新たなパンを開発すると聞いたんですけど。
奥田:はい。実は、新たな商品の開発にも関わることになったんです。
ーーーーーーーーーーーー
it is more common to say 新たなパン / 新たな商品 than 新しいパン / 新しい商品 ?
新しい=new
新たな can be used to indicate things renewed, or replaced with the new one, refurbished.
e.g.
新しい製品=New product
新たな製品=New product that you created after ditching the old thing such as design or taste.
Hope it helps!