2021-Aug-23 Level 2 今回は、いい結果だといいね!

Lesson Dialogues

Situation 1

Miki, the younger sister, is talking to Yuta, her older brother.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. ゆうたは、____英語(えいご)のテストがある。

A 今日(きょう)
B 明日(あした)
C いつも
D また

2. ゆうたのこの(まえ)のテストは、結果(けっか)わるかったですか?

A はい
B いいえ


みき:(なに)してるの?

    ゆうた:英語(えいご)勉強(べんきょう)だよ。

    • 勉強べんきょう study; 勉強べんきょうする to learn, to study

    みき:英語(えいご)勉強(べんきょう)

      ゆうた:うん。明日(あした)英語(えいご)のテストがあるから、勉強(べんきょう)しないといけないんだよね。

      • 明日あした tomorrow
      • テスト test
      • ~なければ(いけない/ならない)、なきゃ(いけない)、ないと(いけない) must; have to; need to: 今日きょう仕事しごとしなきゃいけない。I have to work today; often just "ないと": 今日きょう仕事しごとしないと。I have to work today.

      みき:そっか。英語(えいご)勉強(べんきょう)(むずか)しい?どんな(かん)じの問題(もんだい)なの?

      • むずかしい difficult; hard

      ゆうた:うん、(むずか)しいよ。こんな(かん)じの問題(もんだい)だよ。

        みき:本当(ほんとう)だ、(むずか)しそうだね。

        • ~そう、なさそう seeming that…; appearing that…: 元気げんきなさそうだね。You don't seem well; 明日あしたまでにできそう?Can you do it by tomorrow?; almost: けそうだった。I almost lost (the game).

        ゆうた:(ちょう)(むずか)しいよ。この(まえ)のテストは、結果(けっか)(わる)くてさ。

        • ちょう very
        • 結果けっか result
        • ~さ fillter word; often used when the speaker is telling a story; connects parts of the story: 昨日きのうさ、仕事しごとさ、遅刻ちこくした。I was late for work yesterday.

        みき:何点(なんてん)だったの?

        • てん point; score

        ゆうた:50(ごじゅっ)(てん)だよ。

          みき:そっか、大変(たいへん)そうだね。今回(こんかい)は、いい結果(けっか)だといいね!

          • 今回こんかい this time
          • ~と if, when: そとるとあめだった。 When I went outside, it was raining; 先生せんせいはなすといいよ。It'll be good to talk to the teacher.

          ゆうた:うん。今回(こんかい)は、80(はちじゅっ))(てん)()らないといけないんだよ。

            みき:なんで?

              ゆうた:80(はちじゅっ))(てん)()れなかったら、今度(こんど)(やす)みに学校(がっこう)()かなきゃいけないんだよ。

              • ~たら if, when, after: わったらく。I'll go when I finish; why don't you...?: 勉強べんきょうしたら?Why don't you study? (We use たら to say, "if something happens, something else will happen".)
              • やす holiday, a day off; rest; being closed

              みき:そうなんだ。明日(あした)頑張(がんば)って!

              • 頑張がんば to do one's best: 仕事しごとがんばる!I'll do my best at work; expression to encourage someone: 勉強べんきょう頑張がんばって!Good luck with your study.

              ゆうた:うん、頑張(がんば)る。ありがとう。

                Situation 2

                Sato-san and Suzuki-san are talking.

                Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

                1. 鈴木(すずき)さんは、(やす)みの()、____に()く。

                A 映画(えいが)
                B (やま)
                C 学校(がっこう)
                D カフェ

                2. 佐藤(さとう)さんは、(やす)みの()(いえ)(ちか)くを(はし)りますか?

                A はい
                B いいえ


                佐藤(さとう)(やす)みの()、いつも(なに)してますか?

                • いつも always; all the time

                鈴木(すずき)(いえ)(ちか)くを(はし)ったり、(やま)()ったりします。自然(しぜん)()きなので。

                • ちか near; nearby
                • ~たり used to list things; often ~たり、~たり: ()んだり()べたりしました。;日曜日(にちようび)はジムに()ったりします。On Sundays, I go to the gym and stuff (I do things like going to the gym).
                • やま mountain
                • 自然しぜん n. nature; na-adj. natural; adv. naturally

                佐藤(さとう)(やま)ですか、いいですね。(たの)しそうです。

                  鈴木(すずき):はい。自然(しぜん)(なか)にいると、時間(じかん)(わす)れてリラックスすることができますよ。

                  • わすれる to forget
                  • リラックスする to relax
                  • ~ことができる can; be able to

                  佐藤(さとう)(わたし)も、今度(こんど)(ちか)くの(やま)()ってみます。

                    鈴木(すずき)(たの)しめると(おも)いますよ。佐藤(さとう)さんは、(やす)みの()はいつも(なに)をするんですか?

                    • たのしむ to enjoy; to have a good time

                    佐藤(さとう)(わたし)は、(いえ)でテレビや映画(えいが)()たりします。

                    • テレビ television; TV

                    鈴木(すずき):どんなテレビや映画(えいが)()るんですか?

                      佐藤(さとう):いろんなのを()ますよ。この(まえ)は、(むかし)映画(えいが)()ました。

                        鈴木(すずき):へー。(むかし)映画(えいが)ですか。面白(おもしろ)そうですね。

                          佐藤(さとう):はい。映画(えいが)()ているときも、時間(じかん)(わす)れますよ。

                            Step 2 - Take the Quiz

                            Let's see how many words you remember.
                            Take the quiz here.

                            Step 3 - Writing Exercises (Optional)

                            Let's practice what you learned here.

                            Subscribe
                            Notify of
                            devin
                            12 Comments
                            Newest
                            Oldest Most Voted
                            Inline Feedbacks
                            View all comments
                            Kristin
                            Kristin
                            11 months ago

                            For this sentence: 家の近くを走ったり、山に行ったりします。

                            Could you say 家の近く走ったり? Why is “を” used?

                            Hana-Sensei
                            Editor
                            Hana-Sensei
                            11 months ago
                            Reply to  Kristin

                            No, you can’t say 家の近くに走る.

                            You can say [a destination]に向かって走る.
                            Example: 駅に向かって走る。 – Run toward the station.

                            [a place / an area]を走る means “run through, run across, run up or run down [a place / an area].”
                            Example: 大通りを走る。- running down the main street

                            You can say [a situation]に走る when you mean ”go to [a situation]”.
                            Example: 極端に走る。 – go to extremes

                            Kristin
                            Kristin
                            11 months ago
                            Reply to  Hana-Sensei

                            I see, thank you for explaining.

                            Hana-Sensei
                            Editor
                            Hana-Sensei
                            11 months ago
                            Reply to  Kristin

                            No problem! : )

                            Domz
                            Domz
                            4 years ago

                            1. How should I understand the sentence structure of 「こんな・そんな・どんなN1のN2」? In situation #1, why did 感じ go first in「こんな感じの問題」? Won’t that mean “the problem of this kind of impression,” instead of “this kind of impression of the problem?” (I know it’s wrong for me to take it literally.)

                            2. What kind of form is 観たり? Is it same form use for enumeration? If so why is it used in situation #2 that way when it was the only verb in the sentence?

                            Last edited 4 years ago by Domz
                            Hana-Sensei
                            Editor
                            Hana-Sensei
                            4 years ago
                            Reply to  Domz

                            Thank you for your questions. Our team has been working on changing the explanations and translations so that the usages become clearer.
                            In the meantime, I’m giving you brief explanations:

                            1. こんな感じの問題 means “a problem (problems) like this.”
                            It works as xxxな感じの + noun. It’s to modify the noun saying the noun looks/sounds/feels like xxx.

                            2. 観たり here means “watch xxx and stuff.”
                             家でテレビや映画を観たりします implies the person watches TV and movies, but they are not necessarily only things she would do. She might read newspapers or magazines sometimes, for example.

                            Domz
                            Domz
                            4 years ago
                            Reply to  Hana-Sensei

                            ありがとうございます。
                            Are there any instances that 感じ can be replaced with other nouns?

                            Hana-Sensei
                            Editor
                            Hana-Sensei
                            4 years ago
                            Reply to  Domz

                            In similar usages, yes.
                            この様(よう)な
                            こんな風(ふう)な
                            Both mean “something like this.”

                            As you already know, 感じ itself means “impression, feeling, sense, or atmosphere,” depending on the context.
                            But when we say xxxな感じ like this, it works as “something like”, “looks like, sounds like, or feels like xxx”. In other words, something that gives you an impression like xxx.

                            FaillenOtaku
                            FaillenOtaku
                            4 years ago

                            Understood 99% of it. Only words I didn’t fully grasp was 何点 which took me a minute to put together and understand. And 走る which I forgot meant run. Level 2 seems about as easy as Level 1 now. I don’t think my pronunciation of the words are too bad either. While it’s easier to read than say, it is sort of interesting and a tad scary how your voice sounds so different when speaking another language.

                            I do have a question about the first situation, not really a lesson related question but more cultural, are English classes in Japan mandatory? In America, other languages are elective and your marks in them often don’t effect your overall grades, not that it’s that hard to get passing marks in them since they just expect you to memorize and regurgitate even if you don’t fully grasp it.

                            Hana-Sensei
                            Editor
                            Hana-Sensei
                            4 years ago
                            Reply to  FaillenOtaku

                            Yes, our school systems are very different from those in other countries.
                            It’s great for us to see you’re doing great on Level 2 as well.
                            I think changing voice tones happen to many people when they speak different languages. Some people often say that it even changes their characters.

                            English is a compulsory subject in Japan. We used to learn English from middle school to college.
                            Now they seem to start learning it from elementary school these days.
                            English is included in entrance exams for college. And many jobs require English, too.

                            FaillenOtaku
                            FaillenOtaku
                            4 years ago
                            Reply to  Hana-Sensei

                            surprising then that many Japanese don’t know English. But I guess unless you make a habit of using it a lot you won’t learn it. And while it makes sense for the business world to know it since the worlds economy revolves around ours, it seems pointless to force if people aren’t going to stick to it.

                            Hana-Sensei
                            Editor
                            Hana-Sensei
                            4 years ago
                            Reply to  FaillenOtaku

                            It’s because Japanese people only learn English as a school subject that focuses on reading.
                            Because of that, many Japanese people can read very complex sentences like articles in newspapers, despite not being good at speaking and writing.

                            Furigana On/Off