Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Taro calls his friend Tsuyoshi.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. タロウとツヨシは明日、ご飯を食べに行きますか?
A はい
B いいえ
2. ツヨシは今、____円しか持ってない。
A 1000
B 100
C 10
D 1
タロウ:もしもし、ツヨシ?タロウだけど。
ツヨシ:もしもし。どうしたの?
タロウ:明日って時間ある?
ツヨシ:明日?あるけど。
タロウ:じゃあ、どっかご飯食べに行かない?
ツヨシ:どっかって、例えば?
タロウ:フレンチとかどう?いい店知ってるんだけど。
ツヨシ:ちょっと難しいな…。そういう高い店行くの。
タロウ:難しい?なんで?
ツヨシ:俺、今とにかくお金がないんだよ。
タロウ:そうなの?
ツヨシ:うん。今、1,000円しか持ってない。
タロウ:1,000円?それだけ?
ツヨシ:うん。
タロウ:なんでだよ?
ツヨシ:ちょっと高いもの買っちゃって…。ずっと欲しかったんだ。
タロウ:そっか。とにかく、そういうことなら、明日は行けないね。
ツヨシ:ごめんね。
タロウ:別にいいよ。また今度行こう。
Situation 2
Hashimoto-san and her neighbor Ueda-san are talking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 上田さんは若ころ、____に出た。
A 本
B 映画
C 店
D テレビ
2. 上田さんは、橋本さんに今度ギターを教えますか?
A はい
B いいえ
橋本:上田さん、ギター超うまいですよね。
上田:そうですか?ありがとう、嬉しいです。
橋本:いつからやってるんですか?
上田:若いころからです。もう20年くらいになるかな。
橋本:20年も!すごいですね!
上田:若いころ、テレビにも出たんですよ。
橋本:テレビ!?めっちゃすごいじゃないですか!
上田:そんなことないですよ。
橋本:上田さん、有名な人だったんですね。
上田:いや、有名ではないですよ。
橋本:私もギター始めようかな。
上田:めっちゃ楽しいですよ、ギター。始めましょうよ!
橋本:でも、難しそうだな…。
上田:全然難しくないですよ。
橋本:そうなんですか?
上田:今度教えてあげましょうか?
橋本:ありがとうございます!超嬉しい!
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
I’m a little confused with the sentence “めっちゃすごいじゃないですか!” Doesn’t じゃない make it a negative? Could you explain it to me?
すごいじゃないですか!actually means “Isn’t that amazing?”
I guess it works in the same way in English.
You use “isn’t”, but it’s not a negative meaning, is it?
In the first video, what purpose do けど and だけど serve in the sentences “もしもし、ツヨシ?タロウだけど。” and “明日?あるけど”.
Dont these mean “but” or “however” and why dont I see anything like that in the translation? Why are they used in this context?
That’s a good question. けど has several usages.
Here, it implies the speaker want to continue the conversation, or wait for what the other will say.
So, with タロウだけど, he might want to say:
タロウだけど今話す時間ある? ー It’s Taro. Do you have a minute to talk?
Or he is kind of expecting ツヨシ will ask:
ああ、タロウ。どうしたの?ー Oh, Taro. What’s up?
Also, with 明日?あるけど, ツヨシ wants to say:
明日?あるけど。なぜそんなことを聞くんだい? ー I do. Why do you ask me that?
And he suggests he’s waiting for タロウ’s explanation why he is asking.
In olden days, suggesting subtly and guessing what other people are trying to say are very important. I guess this is one of the examples of them.
Thank you for your explanation it helps a lot.
Follow up question: is this speaking style commonly used nowadays? If it is, what group of people would you say uses it the most? Older people? Younger?
Also, would a sentence like
“明日?あるよ。なんで?” closely resemble “明日?あるけど。?” but with less subtlety?
>Follow up question: is this speaking style commonly used nowadays? ?
That’s a good question, too.
It has been used for quite a while by people in any generation.
I guess people who use it often are not very talkative. They tend to wait for the other person’s help to continue a conversation or to be guessed their intention.
Also, there are some people who hate the usage. And they would ask けど、何だ?(けど、what?) to make it clear what the other has in mind.
Does it make sense?
>“明日?あるよ。なんで?” closely resemble “明日?あるけど。?” but with less subtlety?
Exactly! You got it. The speaker wants to ask なんで, and it’s included けど part.
You seem to understand it very well!