2022-Jun-27 Level 4 全然連絡取れないの。

Lesson Dialogues

Situation 1

At home, Yuto is talking to his sister Masako, who keeps calling someone on the phone.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. まさこは、だれ電話でんわをかけていますか?

A 友達ともだち
B 先生せんせい
C ちち
D かれ

2. まさこは、明日あしたもう一回いっかい電話でんわ  

A かけてみる
B かけてみない


ゆうと:(だれ)電話(でんわ)かけて

まさこ:(わたし)(かれ)

ゆうと:どうして

まさこ:全然(ぜんぜん)連絡(れんらく)()れないずっと電話(でんわ)かけてのに

ゆうと:仕事(しごと)(いそが)しいのかも

まさこ:(いそが)しいなんて()いてないけど

ゆうと:それじゃもう(つか)れて()んじゃない

まさこ:それならいいけど心配(しんぱい)

ゆうと:大丈夫(だいじょうぶ)って

まさこ:やっぱりもう一回(いっかい)電話(でんわ)してみる

ゆうと:()()いていったん連絡(れんらく)やめ

まさこ:どうして

ゆうと:()迷惑(めいわく)じゃん

まさこ:迷惑(めいわく)かなでも心配(しんぱい)

ゆうと:相手(あいて)子供(こども)じゃないんだから大丈夫(だいじょうぶ)って

まさこ:えー

ゆうと:いったん()()

まさこ:うん…。

ゆうと:きっと(つか)れて()だけ

まさこ:それじゃ明日(あした)もう一回(いっかい)かけてみる

ゆうと:うんそう

Situation 2

Kota is going to celebrate at the house of Yuka, a senior who has just given birth.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. こうたは、ゆかになにいましたか?

A 英語えいごほん
B ゲーム
C あかちゃんのふく
D ゆかのふく

2. こうたは、どれにするか  

A なやんだ
B なやまなかった


こうた:(あか)ちゃんとってもかわいいです

ゆか:ありがとうほんとにかわいい

こうた:(あか)ちゃん(あい)あふれてます

ゆか:うん()だけ(あい)あふれてくる

こうた:(しあわ)そうで(おれ)(うれ)しいです

ゆか:うん(いま)とっても(しあわ)

こうた:これどうぞ(あか)ちゃん(ふく)です

ゆか:わざわざ()ってくれた()使(つか)わなくていいのに

こうた:いいんですどうぞもらってください

ゆか:ありがとう

こうた:(あか)ちゃん(ふく)ってどれもかわいいです

ゆか:わかるいつもどれする(なや)じゃう

こうた:(おれ)どれする(なや)みました

ゆか:今日(きょう)わざわざ()くれてありがと

こうた:こちらこそ(しあわ)気持(きも)なりました

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
2 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Brent Amersbach
Brent Amersbach
3 years ago

This translation for 迷惑 is awkward:

> Yuto: It’s bothering if he’s asleep, right?
> Masako: Is it bothering? But I’m worried!

“bothering” is incorrect English here. You could say “It’s a bother” or “It’s bothersome”, but that’s old fashioned. Most likely you would say “It would be annoying”.

This is grammatically correct, but weird:

> You didn’t have to care about that.

Here we would actually use “bother”: “You didn’t have to bother with that.”

Yuta
Yuta
2 years ago

We fixed it!
We sometimes go with unnatural English if we believe that makes the Japanese sentence easier to understand.

Furigana On/Off