Lesson Dialogues
PDF
Download Now
MP3
Download Now
Situation 1
Masato and his mother are talking at home on Sunday morning.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. マサトは、今日は何がありますか?
A 旅行
B バイト
C テスト
D 引っ越し
2. マサトは、お母さんの買い物に 。
A 付き合う
B 付き合わない
母:マサト、いま暇?買い物付き合ってくれない?
マサト:えー。暇じゃないよ。
母:何かあるの?
マサト:今日はバイトだよ。
母:バイトって、昼からでしょ?
マサト:確かに、昼からだけど。準備の時間もあるし。
母:要るもの買ったら、すぐ帰ってくるから。
マサト:まあ、いいけど。何が要るの?
母:今日は卵とかお肉が安くて。いっぱい買っときたいの。
マサト:そうなんだ。
母:それで、荷物が多くなるから。
マサト:荷物を持ってほしいってことね。俺に。
母:そう。だから、一緒に買い物、お願いできない?
マサト:わかった、付き合うよ。
母:ありがとう。最近、卵もお肉もなかなか高いから。
マサト:そっか。じゃ、すぐ準備してくる。
Situation 2
Kawamoto-san is talking with her neighbor Tanaka-san.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 木村さん夫婦は、何のために大阪に引っ越しましたか?
A 仕事
B 買い物
C 大学
D 治療
2. 大阪にはいい病院が 。
A ある
B ない
川本:最近、木村さんご夫婦見ませんね。
田中:ご夫婦で引っ越したんですよ。
川本:そうなんですか?どこに?
田中:確か大阪です。
川本:遠いとこに引っ越しましたね。
田中:遠いですよね。
川本:どうして引っ越したんですか?
田中:ご主人が、がんで。
川本:え、がんですか?
田中:はい。それで、治療するために大阪に。
川本:この辺に病院なかったんですかね。
田中:大阪にいい病院があるらしいです。
川本:へー。そうなんですね。
田中:それに、ご主人の田舎が大阪で。
川本:それもあって、大阪なんですね。
田中:気持ちも落ち着きますよね。ご自分の田舎にいれば。
川本:確かに、その方が落ち着きますね。
田中:治療、頑張ってほしいですね。
川本:そうですね。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
買っときたい。I don’t completely understand this. Isn’t it made up from the words くる and 買う?I’ve never seen と being used to connect words like that. I would appreciate an explanation.
Also when Masato’s mother talks about buying eggs and meat why does she use the polite copula お for お肉 but not for the eggs?
Thank you.
買っときたい。=買っておきたい。(買っておく+たい)
たい=want, want to do something
買っておく
Te Form + oku, okimasu
~て+おく: It means “will do certainly”, “do in advance”.
~て+おきます; same but polite.
By itself, おく means “to put,” but after a verb in the Te Form, it means “will certainly do (that verb).
any verb ~te+oku means that someone will definitely do that “verb~ておく” right away or in the very near future. It has a “will go ahead and do” kind of feeling to it.
We usually don’t say otamago. It sounds unnatural.
I hope this helps!