Lesson Dialogues
MP3
Download Now
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
Naoki and his mother are shopping in a supermarket.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
お母さんは、そのクッキーを買いますか?
A はい
B いいえ
ナオキ:なんか食べたいな。
お母さん:一つだけ買っていいよ。
ナオキ:じゃあ、このクッキーがいい。
お母さん:それはやめて。すごい高いじゃん。
Situation 2
Kaori is talking to a bookstore clerk.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
この本は、____。
A 大変だ
B かわいい
C 高い
D 面白い
カオリ:この本って面白いですか?
店員:面白いですよ。映画にもなりましたし。
カオリ:へー。じゃあ、読んでみようかな。
Situation 3
In the evening, Saito-san approaches his colleague, Suzuki-san.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
鈴木さんは、みんなとご飯に行きますか?
A はい
B いいえ
斉藤:仕事終わった?
鈴木:いえ。まだ少しかかります。
斉藤:みんなでご飯行くけど。どうする?
鈴木:僕も後から行きます!
Situation 4
At an elementary school, a teacher reprimands a student for staying late.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
もう____時間だ。
A 帰る
B 家を出る
C 友達と話す
D 仕事する
先生:もう帰る時間ですよね?
生徒:友達と喋るの、楽しくて。
先生:分かりますけど。もう6時ですよ。
生徒:ごめんなさい。もう帰ります。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Instead of “sore wa yamete” , does “sore wa dame” mean the same thing in the context?
They are similar.
それはやめて means “Please don’t do that.” It’s used when someone asks or orders the other not to do something.
それはダメ means “You can’t do that.” or “I’m not allow you to do that.”
It’s used when someone forbids the other to do something.
Hi, Could you explain a bit more on the use of “し” at the end of the sentence?
In the example above, what’s the nuance in feeling expressed by saying “映画にもなりましたし” instead of just “映画にもなりました”?
し here works as “also” or “too.”
The 映画にもなりましたし part supports the reason that the clerk says it’s interesting.
When a sentence is uncompleted, the speaker omits something, so we feel something more than what they actually say.
it sounds like it implies “It’s interesting enough to be adopted into a movie, so you should try to read it.”
You can say 映画にもなりました as well. But it sounds like she just added to tell the fact.
It doesn’t sound as exciting as 映画にもなりましたし.
Thank you for explaining!
No problem! 🙂
遅い学校に小学生あってみるのはちょっとへんですよ。親とメキシコの学校に迎えに行く、帰るし。
It’s a bit strange for me to see an elementary schooler at school so late. In Mexican schools, the parents meet their child at school to bring them home.
添削してください!
遅い学校に小学生あってみるのは→遅い時間に学校で小学生に会うのは
親とメキシコの学校に迎えに行く、帰るし。→メキシコの学校では、親が子供を学校に迎えに行って、いっしょに家に帰ります。O R 連れて帰ります。
I hope this helps!
alot! thanks!
My pleasure!
In 僕も後から行きます.Since 後 means after, why there is still a からwhich also means after?
We often use 後で、後から. Here is the difference and each meaning.
“後で行く” and “後から行く” are both Japanese expressions that convey aspects of time and order, but they have subtle differences. Below, I’ll explain the meanings and usage differences of each expression.
“後で行く” :
“後で行く” means that you will do something later from the current point in time. While it doesn’t specify a precise time, the nuance suggests that the action will be taken relatively soon without a significant delay. This phrase is often used casually. Example: “I’m going to the convenience store later because I’m hungry.”
“後から行く”
“後から行く” similarly conveys the idea of doing something later, but it emphasizes the aspect of joining in or participating late. There’s a nuance of becoming involved after something has already started. It’s often used when someone plans to catch up with an activity that’s already in progress. Example: “I’ll join in after the movie starts.”
I hope this helps!
どうも 分りました
Great! どういたしまして!次もがんばってね。
One more question from me 🙂
In the phrase [もう帰る時間ですよね], shouldn’t [帰る] be suffixed with [の] to make it act like a noun [もう帰るの時間ですよね]?
帰る is a verb.
の is required before a noun. e,g 私の時計( my watch)
In this case, Verb (dictionary form) +時間=帰る時間
Another example : 私が買う時計(The watch I buy)
I hope this helps!
But I mean の that makes verbs act like nouns. Such as in the phrase 友達と喋るの、楽たのしくて. In the word 喋るの. Isn’t 帰る supposed to act like a noun as well?
I got your confusion.
Take a look!
「の」「こと」changes the verb into a noun, for example, “to see ” into the gerund form “be seeing”,
When using verbs as nouns in English, you attach “to” or “-ing” with verbs. Japanese has a similar rule. If you place の or こと after verbs, it will become a noun.
How to form:
Plain From + の or こと
e.g.
to do する するの / すること
to come 来る 来るの / 来ること
話すのは難しい。/ 話すことは難しい。=Speaking is difficult.
In many cases, they are interchangeable. However, there are some exceptions.
You can use only こと
When You Use the Nominalizers with だ / です
趣味は食べることだ。
=My hobby is eating.
When Verbs Are Related to Communication or Internal Thoughts
先生に学校を休むことを伝える。
=[I will] inform my teacher of being absent from school.
You can use only の
When Verbs are Perception Verbs Like “聞く ” and “見る ”
鳥が歌うのを聞く。=I hear the birds singing.
When Verbs Are 手伝う, 待つ, etc.
When a verb is an action which should be done while observing people’s situations,
for example, 友達が来るのを待つ。=I will wait for my friends.
I hope this helps!
I could literaly hear in the mom’s voice the frustration. Like: “Are you mad? Look at the price!!!” When I heard that first time I burst in laugh. What an voice acting!
Hahaha
Hello, I have a question about 楽しくて. It says that this is a te-form of 楽しい. But this is an adjective. Do adjectives have te-form as well? When is is used?
It’s 楽しい + て.
This て is similar to そして, and it works as “and”, “so” or “that”.
The full sentence should be:
友達と喋るのが楽しくて、今までいました。
– I was enjoying chatting with my friends so much that I’ve stayed here until now.
友達と喋るのが楽しくて、時間を忘れていました。
– I was enjoying chatting with my friends so much that I lost track of time.
or
友達と喋るのが楽しくて、帰りたくないんです。
- I enjoy talking with my friends and don’t want to leave.
You can explain a reason in the first part of a sentence by using くて.
And you can omit the latter part when it is so obvious that you don’t have to say.