Lesson Dialogues
MP3
Download Now
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
Matsui-san is speaking with his neighbor, Ohnishi-san.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 大西さんは、一人で映画を観に行きましたか?
A はい
B いいえ
2. 松井さんは、____話したい。
A 世界のいろんな人と
B 毎日ご飯を
C 父と映画のことを
D 仕事で英語を
松井:大西さん、昨日はどこか行きました?
大西:映画を観に行きました。
松井:一人で?
大西:いえ、父と観に行きました。
松井:よく一緒に行くんですか?
大西:はい。父も映画が好きなので。
松井:へー。いいですね。
大西:松井さんはどこか行きました?
松井:いえ。昨日はずっと家にいました。
大西:家で何したんですか?
松井:ご飯作ったり、本を読んだりしました。
大西:いいですね。
松井:あと勉強も。
大西:何の勉強ですか?
松井:英語です。
大西:英語勉強してるんですか?
松井:はい、毎日。もう2年ぐらいずっと。
大西:2年も?すごいですね。仕事で使うためですか?
松井:仕事のためじゃないです。
大西:じゃあ、なんで?
松井:世界のいろんな人と話したくて。
大西:そうなんですね。
Situation 2
Rika telephoned her boyfriend, Takeshi.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. チョコは____。
A 足が悪いみたいだ
B 明日時間がない
C 病院に行きたくない
D 歩くのが好きだ
2. タケシとリカは明日ご飯を食べに行きますか?
A はい
B いいえ
タケシ:もしもし。
リカ:もしもし、タケシ?明日さ、時間ない?
タケシ:ごめん。明日は病院行くんだ。
リカ:え、どっか悪いの?
タケシ:俺じゃなくて。うちの犬のチョコが。
リカ:病院って、犬の病院か。チョコ、どうしたの?
タケシ:なんか、足が悪いみたいで。
リカ:え、大変だね。
タケシ:うん。歩くのもちょっと大変そうでさ。
リカ:そうなんだ。それで、病院行かなきゃなんだね。
タケシ:そう。リカ、明日なんかあったの?しなきゃいけないこととか。
リカ:いや。ご飯でもどうかなって思っただけ。タケシに時間あったら。
タケシ:そっか。ごめん。
リカ:ううん。また今度行こう。
タケシ:うん、そうしよう。
リカ:チョコの足、よくなるといいね。
タケシ:ありがとう。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
In situation 1, can hanashitai be used in place of hanashikute ?
In situation 2, can nanika waruino be used instead of どっか悪いの
> In situation 1, can hanashitai be used in place of hanashikute ?
ー 話したい just means “I want to talk (speak)”
xxxたくて works as “I want to xxx, so….”
世界のいろんな人と話したくて means “I want to talk with people around the world, so (that’s why) I’m learning English.
She omits だから英語を勉強しているんです (so I’m learning English) part since she has already said and it’s obvious.
> In situation 2, can nanika waruino be used instead of どっか悪いの
ー No, that sounds odd particularly when you’re talking about physical condition.
どっか is a casual form of どこか, which literally means “which part.”
We don’t usually say 何か悪いの?, but it sounds like “Do you have problem with what I said/did?”