Lesson Dialogues
MP3
Download Now
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
At school, Rika is talking with her senior, Kento.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 新しいホラー映画は面白かったですか?
A はい
B いいえ
2. リカは、映画を観た後、何度も 。
A 観た
B 笑った
C 話した
D 思い出した
リカ:あの新しいホラー映画、もう観ました?
ケント:うん、観たよ。リカは?
リカ:私も観てきました。
ケント:ほんと?あれ、結構面白かったよな。
リカ:確かに面白かったですけど…。あれ、怖すぎませんでした?
ケント:そう?怖かったけど、怖すぎるほどじゃなかったな。
リカ:えー?観た後も思い出したりしませんでした?
ケント:しなかった。リカは思い出したりしたの?
リカ:はい。何度も思い出して、何度も怖くなりました。
ケント:そんなに怖かった?リカ、怖いの大丈夫じゃなかったっけ?
リカ:そうですけど。あれは怖すぎて無理でした。
ケント:無理なら、観なきゃよかったのに。
リカ:観る前は大丈夫だと思ったんですよ。
Situation 2
At home, Takeshi is talking with his older brother, Kento.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. タケシは料理を 。
A よくする
B 全然しない
2. タケシとケントは、お母さんに何を買ってあげますか?
A 料理
B 花
C バッグ
D 車
タケシ:今年は母さんに何あげる?母の日。
ケント:え、もうそんな時期?母の日、いつだっけ?
タケシ:次の日曜日だよ。
ケント:そっか。もうあんまり時間ないな。
タケシ:そう、だから早く決めなきゃ。何あげるか。
ケント:今年は、料理作ってあげない?物あげるんじゃなくて。
タケシ:確かに、母さん喜びそうだけど。俺、料理全くできないよ。
ケント:簡単なやつなら作れるでしょ。
タケシ:全然料理しない俺に、作れるやつある?
ケント:うん。パスタとか簡単だよ。
タケシ:そうなんだ。
ケント:だから一緒に作ってみよう。母さん喜ぶよ。
タケシ:わかった。料理だけでいいかな?
ケント:あと、花も買ってあげようか。
タケシ:そうだね。日曜日、花も買いに行こう。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Hi Guys. I am a little confused on the first conversation when they start talking about “recalling” the movie after it was done. Specifically “思おもい出だしたりしませんでした”. Is she expressing that after the movie she kept getting scared over and over again again because she could not stop remembering what she saw?
This is one of the few times when I heard/read a sentence, understood all the words, and was not quite sure what the person was trying to say. I originally thought she was asking didn’t you remember the movie after watching it and he said no he did not which I found a bit strange.
Since there’s a “?” at the end, this sentence is a question — not a statement.
And it means “Didn’t it keep popping into your head even after you finished watching it?”
If she said 思い出したりしませんでした。, it’s a negative sentence.
And it means “It didn’t come back to me or anything afterwards.”
思い出す here means more like “come back to” or “keep popping into one’s head”.
It’s not like they intentionally remember or recall the movie.
ah.. “keep popping into one’s head” is the perfect way to translate it into English…now it makes sense! Thank you Hana-Sensei.
You’re very welcome! I’m glad it helped. Keep up the good work!