Lesson Dialogues
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
Takeshi is speaking to his father at home.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. お父とう さんは、その友達ともだち とよく会あ っていますか?
A はい
B いいえ
2. お父とう さんの友達ともだち は、 に入はい る前まえ に中国ちゅうごく へ行い った。
A 小学校しょうがっこう
B 高校こうこう
C 大学だいがく
D 会社かいしゃ
タケシ:何( なに ) 書( か ) いてる の ?
父( ちち ) :手紙( てがみ ) だ よ 。
タケシ:誰( だれ ) に 手紙( てがみ ) 出( だ ) すの ?
父( ちち ) :昔( むかし ) から の 友達( ともだち ) 。最初( さいしょ ) に 会( あ ) ったの は 、小学校( しょうがっこう ) だった かな 。
See translation
Father: An old friend (A friend from the past). I think we first met in elementary school.
タケシ:小学校( しょうがっこう ) から の 友達( ともだち ) か 、すごい ね 。よく 会( あ ) ってる ?
See translation
Takeshi: A friend from elementary school, huh. That's amazing. Do you meet often?
父( ちち ) :全然( ぜんぜん ) 。だって その 友達( ともだち ) 、中国( ちゅうごく ) に 住( す ) んでる から 。
タケシ:え 、そう な の ?
父( ちち ) :うん 。向( む ) こうに 行( い ) ってから 、結構( けっこう ) 長( なが ) いんだ よ 。
See translation
Father: Yes. It's been quite a long time since he went there.
タケシ:いつ から 中国( ちゅうごく ) 住( す ) んでる の ?その 人( ひと ) 。
父( ちち ) :高校( こうこう ) に 入( はい ) る前( まえ ) 。
タケシ:じゃあ 、中国( ちゅうごく ) の 高校( こうこう ) 行( い ) ってた の ?
父( ちち ) :そう 。大学( だいがく ) も ね 。
タケシ:へぇ 。その 人( ひと ) 、なんで 中国( ちゅうごく ) 行( い ) くことになった の ?
See translation
Takeshi: Wow. Why was it decided that that person was going to China?
父( ちち ) :親( おや ) が 、中国( ちゅうごく ) で 働( はたら ) くことになった から 。それから 、ずっと 向( む ) こうに いる よ 。
See translation
Father: Because it was decided that his parent was going to work in China. He's been there ever since then.
タケシ:そう な んだ 。
父( ちち ) :最初( さいしょ ) 聞( き ) いた時( とき ) は 驚( おどろ ) いたよ 。えー 、中国( ちゅうごく ) 行( い ) っちゃう の ?って 。
See translation
Father: I was surprised when I first heard. I thought, "What? You're going to China?"
タケシ:そりゃ 驚( おどろ ) くよね 。
Situation 2
Neighbors Sato-san and Ohnishi-san are talking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 大西おおにし さんは、いつも誰だれ と走はし っていますか?
A 友達ともだち
B 先生せんせい
C 親おや
D 息子むすこ
2. 佐藤さとう さんは走はし るのが 。
A とても速はや い
B あまり速はや くない
答こた え
A 友達ともだち / B あまり速はや くない
佐藤( さとう ) :最近( さいきん ) 、休( やす ) みの 日( ひ ) って 何( なに ) して ます ?
大西( おおにし ) :朝( あさ ) 、川( かわ ) の 近( ちか ) くを 走( はし ) ってます 。大体( だいたい ) 、日曜日( にちようび ) に 。
See translation
Ohnishi: I run near the river in the morning. On Sundays in general.
佐藤( さとう ) :へぇ 。川( かわ ) って 、すぐそこ の 川( かわ ) です か ?
大西( おおにし ) :そう です 。
佐藤( さとう ) :一人( ひとり ) で 走( はし ) るんです か ?
大西( おおにし ) :いえ 。大体( だいたい ) いつも 、友達( ともだち ) と 一緒( いっしょ ) に 。
佐藤( さとう ) :そう な んです か 。
大西( おおにし ) :みんな で 楽( たの ) しみつつ 走( はし ) ってます よ 。
佐藤( さとう ) :へぇ 、いい です ね 。
大西( おおにし ) :佐藤( さとう ) さん も 参加( さんか ) して みません か ?
佐藤( さとう ) :え 、いい んです か ?
大西( おおにし ) :もし よかった ら 、ぜひ 。一緒( いっしょ ) に 楽( たの ) しく走( はし ) りましょうよ 。
See translation
Ohnishi: If you’d like, please. Let's enjoy running together.
佐藤( さとう ) :あんまり 走( はし ) るの 速( はや ) くないんです けど …。それでも 大丈夫( だいじょうぶ ) です か ?
See translation
Sato: I'm not a very fast runner (I don't fun very fast), though... Is that still ok?
大西( おおにし ) :全然( ぜんぜん ) 大丈夫( だいじょうぶ ) です よ 。僕( ぼく ) たちも 速( はや ) くないです し 。
See translation
Ohnishi: It's completely fine. We're not very fast, either.
佐藤( さとう ) :じゃあ 、今度( こんど ) 参加( さんか ) して もいい です か ?
大西( おおにし ) :もちろん です 。ぜひ 参加( さんか ) し てください 。
See translation
Ohnishi: Of course. Of course. Please join us (by all means).
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember. Take the quiz here .
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here .
Mark Lesson as complete Mark Lesson as Incomplete
What would the differences be between the phrases 「つつ」 and 「ながら」I’ve come across both of them and they seem to translate to about the same thing. Is there much of a difference in what they imply or when they can/should be used? 先生の時ってありがとうございます
They are very similar.
However, つつ sounds more formal and is used more in writing. Also, it’s more objective than ながら.