2024-Jul-29 Level 4 どんな会社に就職する予定?

Lesson Dialogues

* Hover over or tap words to see definitions:

Situation 1

University students Kaito and Yuri are talking.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. カイトは、会社かいしゃ就職しゅうしょくしますか?

A はい
B いいえ

2. ユリは、えらくなるより  すくないほうがいい。

A おかね
B ストレス
C ごはん
D 自信じしん


カイト:(おれ)(たち)就職(しゅうしょく)活動(かつどう)(はじ)めない

ユリ:うんもう(ねん)なる

カイト:ユリどんな会社(かいしゃ)就職(しゅうしょく)する予定(よてい)

ユリ:まだわかんない。カイトどんな予定(よてい)

カイト:(おれ)会社(かいしゃ)経営(けいえい)したいんだよね

ユリ:社長(しゃちょう)なるってこと

カイト:そう自分(じぶん)会社(かいしゃ)(つく)りたい

ユリ:じゃ就職(しゅうしょく)しない

カイト:もちろんまず会社(かいしゃ)就職(しゅうしょく)する会社(かいしゃ)経営(けいえい)将来(しょうらい)(はなし)

ユリ:そっかでも、カイト組織(そしき)とかまとめられるかな

カイト:できる(おれ)組織(そしき)まとめるうまい(おも)

ユリ:結構(けっこう)自信(じしん)

カイト:うん自信(じしん)あるんだ

ユリ:すごい(わたし)社長(しゃちょう)なんてなりたくない

カイト:そう(えら)なりたいじゃん

ユリ:(えら)なるよりストレス(すく)ない(ほう)いい

Situation 2

Ohnishi-san is talking with his neighbor Matsui-san.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. 松井まついさんは、イギリスに旅行りょこうきますか?

A はい
B いいえ

2. 松井まついさんは、いつイギリスにきますか?

A あさ
B ひる
C 夕方ゆうがた
D 夜中よなか


大西(おおにし)松井(まつい)さんずいぶん(おお)きい荷物(にもつ)()ってます

松井(まつい)はい海外(かいがい)()んで

大西(おおにし)それでその荷物(にもつ)んですどこ()んです

松井(まつい)イギリスです

大西(おおにし)いいです旅行(りょこう)です

松井(まつい)いえ仕事(しごと)です(まち)()時間(じかん)なんてなさそうです

大西(おおにし)仕事(しごと)でも海外(かいがい)()けるなんて(たの)そうじゃないですか

松井(まつい)でも飛行機(ひこうき)(つか)れます

大西(おおにし)イギリスまでずいぶんかかりそうです

松井(まつい)はい14じゅうよ時間(じかん)くらいかかります

大西(おおにし)えー飛行機(ひこうき)()だけ(つか)そうです

松井(まつい)そうですしかも到着(とうちゃく)夜中(よなか)

大西(おおにし)夜中(よなか)到着(とうちゃく)するんですさらに(つか)ちゃいます

松井(まつい)ホテル()いたすぐ()そうです

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
2 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Mattie
Mattie
1 year ago

到着 and 着く both mean to arrive (I’m learning there are many words that have very similar meanings) so if I may again, what might be the different/appropriate times to use these words.

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
1 year ago
Reply to  Mattie

The first 到着 is a noun, which means “arrival.”
The literal translation of what 松井says is, “And arriving (at the UK) will be in the middle of the night.

到着する sounds a bit more formal than 着く, but 大西 kind of repeats what 松井 said.

Last edited 1 year ago by Hana-Sensei
Furigana On/Off