2024-Nov-4 Level 4 ちょっと怖い事あって。

Lesson Dialogues

* Hover over or tap words to see definitions:

Situation 1

At home, Kaori is talking with her father.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. カオリは今日きょうバイトがありましたか?

A はい
B いいえ

2. カオリのうしろから  ちかづいてきてた。

A おおきいひと
B わかおんな
C くろねこ
D しろいぬ


(とう)さん:(いま)(かえ)ってきた(おそ)かった

カオリ:バイト()わる(おそ)なっちゃって

(とう)さん:大変(たいへん)だった

カオリ:そういえば(かえ)ってくる(とき)ちょっと(こわ)(こと)あって

(とう)さん:(なに)あった

カオリ:バイト()わって(くら)(なか)(かえ)って

(とう)さん:うん

カオリ:(うし)から(なに)(ちか)づいてきて()がして

(とう)さん:…?

カオリ:()まって()(かえ)ったけど(だれ)いなくて

(とう)さん:(こわ)

カオリ:(なん)だろうって()になってしばらく()まってみたんだ

(とう)さん:だめすぐ(かえ)らない

カオリ:でも()になっちゃってそしたら(ねこ)だった

(とう)さん:(ねこ)

カオリ:そう(くろ)(ねこ)(ちか)づいてきて(くら)から()えなくて

(とう)さん:(たし)(くろ)(よる)よく()えない

カオリ:ちょっと(こわ)かったけど可愛(かわい)かった

Situation 2

At a store, Yamada-san is talking with a clerk.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. あおいスカーフとあかいスカーフは  まったおなじだ。

A デザイン
B 値段ねだん
C いろ
D サイズ

2. 山田やまださんはどっちのスカーフをうかめましたか?

A はい
B いいえ


山田(やまだ)この(あお)スカーフ素敵(すてき)です

店員(てんいん)ありがとうございます

山田(やまだ)()いてみてもいいです

店員(てんいん)はいどうぞ

山田(やまだ)可愛(かわい)ですちなみに(いろ)ってこの(あお)だけです

店員(てんいん)(あか)ありますデザイン(すこ)(ちが)んです

山田(やまだ)へーそれ()せてもらってもいいです

店員(てんいん)はいこちらですどうぞ

山田(やまだ)(あか)素敵(すてき)です()いてみていいです

店員(てんいん)もちろんです

山田(やまだ)これいいですちなみに値段(ねだん)ってどっちも(おな)です

店員(てんいん)はい両方(りょうほう)とも値段(ねだん)(まった)(おな)です

山田(やまだ)そうんですどっちか(ひと)()おうかな

店員(てんいん)ありがとうございます

山田(やまだ)でもどっち(いろ)しよう…。両方(りょうほう)とも素敵(すてき)(えら)べないです

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
6 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
ダニエラ
ダニエラ
1 year ago

そういえば と ちなみに は同じですか?

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
1 year ago
Reply to  ダニエラ

その2つは違います。
「そういえば」は話の途中で、それに関連する何かを思い出した時に使います。
英語でいうと” That reminds me …”や”This brings to mind”などが近いです。
例)
松木: 田島さん、今日は風邪でお休みなんだって。
– Tajima-san said he would be absent today due to a cold.
吉田: そういえば、喉が痛いって言ってたな。
– Ah, that reminds me—he mentioned having a sore throat.

「ちなみに」は、自分や相手が言った情報に何かを付け加える時に使います。
英語では” Also,…”、 “in addition…”、”On a side note, …”が近いです。
例)
松木: 駅前にオープンしたイタリア料理の店に行ってみない?
– How about trying the Italian restaurant that has opened in front of the station?
吉田: 「カプリチョーザ」? 値段も手ごろで美味しそうだよね。
– Are you talking about “Capricciosa”? Their menu looks reasonably priced, and the food seems delicious.
松木: うん。ちなみにランチタイムはドリンクが無料なんだって。
– Yep. Also, drinks are free with lunch.

ダニエラ
ダニエラ
1 year ago
Reply to  Hana-Sensei

説明と例をありがとうございました。

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
1 year ago
Reply to  ダニエラ

どういたしまして。参考になれば嬉しいです。^ ^

José
José
1 year ago

In situation 1:
後ろから、何かが近づいてきてる気がして

Why not 後ろから、何かが近づいてきてる気がした ?
(or 気がしていた)

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
1 year ago
Reply to  José

The full sentence should be:
後ろから、何かが近づいてきてる気がして怖かったんだ。

The 怖かったんだ is omitted since the speaker has already said 怖い事があった (Something scary happened.) and both of them know the sensation that something was approaching was scary.
It also suggests she hasn’t finished telling her story yet. There are more things to tell the other.

Furigana On/Off