Lesson Dialogues
MP3
Download Now
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
At home, Kaori is talking with her father.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. カオリは今日バイトがありましたか?
A はい
B いいえ
2. カオリの後ろから が近づいてきてた。
A 大きい人
B 若い女
C 黒い猫
D 白い犬
お父さん:今帰ってきたの?遅かったね。
カオリ:バイト終わるの、遅くなっちゃって。
お父さん:大変だったね。
カオリ:そういえば、帰ってくる時ちょっと怖い事あって。
お父さん:え、何があったの?
カオリ:バイト終わって、暗い中帰ってたらさ。
お父さん:うん。
カオリ:後ろから、何かが近づいてきてる気がして。
お父さん:え…?
カオリ:止まって振り返ったけど。誰もいなくて。
お父さん:怖いな。
カオリ:何だろうって気になってさ。しばらく止まってみたんだ。
お父さん:だめだよ。すぐ帰らないと。
カオリ:でも気になっちゃって。そしたらさ、猫だった。
お父さん:え、猫?
カオリ:そう、黒い猫が近づいてきてた。暗いから、見えなくて。
お父さん:確かに、黒いと夜はよく見えないか。
カオリ:ちょっと怖かったけど、可愛かったよ。
Situation 2
At a store, Yamada-san is talking with a clerk.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 青いスカーフと赤いスカーフは が全く同じだ。
A デザイン
B 値段
C 色
D サイズ
2. 山田さんはどっちのスカーフを買うか決めましたか?
A はい
B いいえ
山田:この青いスカーフ、素敵ですね。
店員:ありがとうございます。
山田:巻いてみてもいいですか?
店員:はい、どうぞ。
山田:可愛いですね。ちなみに、色ってこの青いのだけですか?
店員:赤いのもあります。デザインが少し違うんですが。
山田:へー。それも見せてもらってもいいですか?
店員:はい、こちらです。どうぞ。
山田:赤いのも素敵ですね。巻いてみていいですか?
店員:もちろんです。
山田:これもいいですね。ちなみに、値段ってどっちも同じですか?
店員:はい。両方とも値段は全く同じです。
山田:そうなんですね。どっちか一つ買おうかな。
店員:ありがとうございます。
山田:でも、どっちの色にしよう…。両方とも素敵で、選べないです。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
そういえば と ちなみに は同じですか?
その2つは違います。
「そういえば」は話の途中で、それに関連する何かを思い出した時に使います。
英語でいうと” That reminds me …”や”This brings to mind”などが近いです。
例)
松木: 田島さん、今日は風邪でお休みなんだって。
– Tajima-san said he would be absent today due to a cold.
吉田: そういえば、喉が痛いって言ってたな。
– Ah, that reminds me—he mentioned having a sore throat.
「ちなみに」は、自分や相手が言った情報に何かを付け加える時に使います。
英語では” Also,…”、 “in addition…”、”On a side note, …”が近いです。
例)
松木: 駅前にオープンしたイタリア料理の店に行ってみない?
– How about trying the Italian restaurant that has opened in front of the station?
吉田: 「カプリチョーザ」? 値段も手ごろで美味しそうだよね。
– Are you talking about “Capricciosa”? Their menu looks reasonably priced, and the food seems delicious.
松木: うん。ちなみにランチタイムはドリンクが無料なんだって。
– Yep. Also, drinks are free with lunch.
説明と例をありがとうございました。
どういたしまして。参考になれば嬉しいです。^ ^
In situation 1:
後ろから、何かが近づいてきてる気がして
Why not 後ろから、何かが近づいてきてる気がした ?
(or 気がしていた)
The full sentence should be:
後ろから、何かが近づいてきてる気がして怖かったんだ。
The 怖かったんだ is omitted since the speaker has already said 怖い事があった (Something scary happened.) and both of them know the sensation that something was approaching was scary.
It also suggests she hasn’t finished telling her story yet. There are more things to tell the other.