2025-Jan-27 Level 2 まだ大学にいるの?

Lesson Dialogues

* Hover over or tap words to see definitions:

Situation 1

During the daytime on a day off, Sato-san is talking with her neighbor, Ohnishi-san.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. 大西おおにしさんは、____はしるのがきだ。

昨日きのうから
今日きょうだけ一緒いっしょ
むかしから
すこまえ

2. 大西おおにしさんは、いつも一人ひとりはしりますか?

A はい
B いいえ


佐藤(さとう)大西(おおにし)さん昨日(きのう)この(みち)(はし)ってませんでした一人(ひとり)

大西(おおにし)はい(はし)ってましたこの(みち)いつもよく(はし)んです

佐藤(さとう)へーそうんです(はし)()んです

大西(おおにし)はい(むかし)から()んですよね

佐藤(さとう)へーいつも一人(ひとり)(はし)んです

大西(おおにし)いえ友達(ともだち)(はし)(とき)(ほう)(おお)です

佐藤(さとう)そうんです

大西(おおにし)昨日(きのう)一人(ひとり)でしたけど音楽(おんがく)()ながら(はし)ってました

佐藤(さとう)へー今日(きょう)(はし)んです

大西(おおにし)はい一人(ひとり)(はし)ろうかなって友達(ともだち)()れないので

佐藤(さとう)そうんです

大西(おおにし)よかったら一緒(いっしょ)(はし)りません佐藤(さとう)さん

佐藤(さとう)いいんです

大西(おおにし)もちろんです(だれ)(はし)(ほう)(たの)しいので

Situation 2

On a weekday evening, Kento got a phone call from his mother.

Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)

1. ケントは、____がたくさんある。

A ごはん 
時間じかん 
映画えいが 
D やること 

2. ケントは、みんなとごはんべますか?

A はい
B いいえ


ケント:もしもし

(かあ)さん:もしもしまだ大学(だいがく)いる

ケント:うんそう

(かあ)さん:(なん)()(ごろ)(かえ)ってくるもう(はん)しよう(おも)けど

ケント:(なん)()(ごろ)(かえ)れる()かんない…。

(かあ)さん:まだ全然(ぜんぜん)(かえ)なさそう

ケント:うんやる(こと)たくさんあって結構(けっこう)時間(じかん)かかりそう

(かあ)さん:そうんだそしたらもうちょっと()って

ケント:ううん()たなくていい(かえ)(なん)()なる()かんない

(かあ)さん:そう

ケント:うん(さき)みんな()べて

(かあ)さん:()かったそしたら(さき)()ちゃう

ケント:うんごめんね

(かあ)さん:ケント(はん)(つく)とくから(かえ)ってから()べて

ケント:いいありがとう

(かあ)さん:いい頑張(がんば)って

ケント:うんもうちょっと頑張(がんば)

Step 2 - Take the Quiz

Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.

Step 3 - Writing Exercises (Optional)

Let's practice what you learned here.

Subscribe
Notify of
devin
4 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Rod
Rod
5 months ago

ひhi,
why「待たなくて」?
I thought it should be 待ったなくて』
thanks!

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
5 months ago
Reply to  Rod

Because the correct phrase is 待たなくて, not 待ったなくて.

待たなくて is the negative te-form of the verb 待つ.
It comes from:
待つ (standard form) → 待たない (negative form of 待つ) → 待たなくて

This form is used when you want to say things like:
待たなくていい – “You don’t have to wait.”

On the other hand, 待ったなくて is incorrect.
In Japanese, to make a negative form, you start from the standard form of the verb (like 待つ), not from the past tense (like 待った).
So, 待ったなくて doesn’t follow Japanese grammar rules.

You might also hear 「待っなくて」, and this is okay too.
It comes from:
待っている → 待っていない → 待ってなくて (casual form)

This means “not waiting” and describes someone’s state.
For example:
待ってなくてよかった – “I’m glad you weren’t waiting.”

So:

待たなくていい – You don’t need to wait (permission)

待ってなくて – Not waiting (a state)

Rod
Rod
5 months ago
Reply to  Hana-Sensei

素晴らしい説明だ!
“reverse engineering” the vernacular back to standard Japanese is challenging!
thanks,
Rod
Portland OR USA

Hana-Sensei
Editor
Hana-Sensei
5 months ago
Reply to  Rod

You’re welcome!
Yeah, it can be tricky, but the more you practice, the more it’ll make sense!
Keep up the good work!

Furigana On/Off